Streifzge im translatorischen Feld 9783643502452

ISBN 10: 3643502451 / 3-643-50245-1
ISBN 13: 9783643502452

Erscheinungsdatum: 1210
Einband: Softcover
Zu diesem Buch:
Kurzbeschreibung:

Der Band diskutiert erstmals die Entstehung, Verbreitung und Rezeption literarischer Übersetzungen anhand der daran beteiligten Institutionen und AkteurInnen. Die darin behandelten Sprachräume werden mit Pierre Bourdieu als literarische Felder betrachtet, die durch Übersetzungen erweitert werden. Die Beiträge widmen sich dem vielschichtigen Übersetzungsmarkt, insbesondere dem feministischen Übersetzungssegment, den Förderinstrumenten, der "Sichtbarkeit" des Übersetzungsprozesses in Rezensionen und der Rolle von Übersetzungen in literarischen Zeitschriften. Interviews mit den übersetzenden SchriftstellerInnen Elfriede Jelinek, Erich Hackl und Ilma Rakusa und Fallstudien zur Übersetzung ungarischer, afrikanischer und japanischer Literatur sowie den Literaturen Ex-Jugoslawiens runden den Band ab.


 

Streifzge im translatorischen Feld: Suchergebnisse

1.
Streifzge im translatorischen Feld (ISBN: 9783643502452)
ISBN 10: 3643502451
ISBN 13: 9783643502452
Anbieter: European-Media-Service (Waldshut-Tiengen, BW, Germany)
Bewertung: 5 Sterne
Anzahl: 1

Buchbeschreibung: 1210. Buchzustand: New. Buchnummer des Verkäufers L9783643502452

Anbieter- und Zahlungsinformationen | Weitere Bücher des Anbieters | Frage an den Anbieter

In den Warenkorb legen
Preis: EUR 34.90
Währung umrechnen
Versand: EUR 4.00
Von Deutschland nach USA
2.
Streifzüge im translatorischen Feld (ISBN: 9783643502452)
ISBN 10: 3643502451
ISBN 13: 9783643502452
Anbieter: Buchhandlung - Bides GbR (Dresden, SA, Germany)
Bewertung: 5 Sterne
Anzahl: 2

Buchbeschreibung: Lit Verlag, 2010. Kartoniert/Broschiert. Buchzustand: Neu. 213 mm x 148 mm x 23 mm. - Der Band diskutiert erstmals die Entstehung, Verbreitung und Rezeption literarischer Übersetzungen anhand der daran beteiligten Institutionen und AkteurInnen. Die darin behandelten Sprachräume werden mit Pierre Bourdieu als literarische Felder betrachtet, die durch Übersetzungen erweitert werden. Die Beiträge widmen sich dem vielschichtigen Übersetzungsmarkt, insbesondere dem feministischen Übersetzungssegment, den Förderinstrumenten, der Sichtbarkeit des Übersetzungsprozesses in Rezensionen und der Rolle von Übersetzungen in literarischen Zeitschriften. Interviews mit den übersetzenden SchriftstellerInnen Elfriede Jelinek, Erich Hackl und Ilma Rakusa und Fallstudien zur Übersetzung ungarischer, afrikanischer und japanischer Literatur sowie den Literaturen Ex-Jugoslawiens runden den Band ab.< 376 pp. Deutsch. Buchnummer des Verkäufers 9783643502452

Anbieter- und Zahlungsinformationen | Weitere Bücher des Anbieters | Frage an den Anbieter

In den Warenkorb legen
Preis: EUR 34.90
Währung umrechnen
Versand: EUR 7.90
Von Deutschland nach USA
3.
Streifzüge im translatorischen Feld (ISBN: 9783643502452)
ISBN 10: 3643502451
ISBN 13: 9783643502452
Anbieter: Agrios-Buch (Bergisch Gladbach, NRW, Germany)
Bewertung: 5 Sterne
Anzahl: 2

Buchbeschreibung: Lit Verlag Dez 2010, 2010. Taschenbuch. Buchzustand: Neu. 213x148x23 mm. - Der Band diskutiert erstmals die Entstehung, Verbreitung und Rezeption literarischer Übersetzungen anhand der daran beteiligten Institutionen und AkteurInnen. Die darin behandelten Sprachräume werden mit Pierre Bourdieu als literarische Felder betrachtet, die durch Übersetzungen erweitert werden. Die Beiträge widmen sich dem vielschichtigen Übersetzungsmarkt, insbesondere dem feministischen Übersetzungssegment, den Förderinstrumenten, der Sichtbarkeit des Übersetzungsprozesses in Rezensionen und der Rolle von Übersetzungen in literarischen Zeitschriften. Interviews mit den übersetzenden SchriftstellerInnen Elfriede Jelinek, Erich Hackl und Ilma Rakusa und Fallstudien zur Übersetzung ungarischer, afrikanischer und japanischer Literatur sowie den Literaturen Ex-Jugoslawiens runden den Band ab. 372 pp. Deutsch. Buchnummer des Verkäufers 9783643502452

Anbieter- und Zahlungsinformationen | Weitere Bücher des Anbieters | Frage an den Anbieter

In den Warenkorb legen
Preis: EUR 34.90
Währung umrechnen
Versand: EUR 9.95
Von Deutschland nach USA
4.
Streifzüge im translatorischen Feld (ISBN: 9783643502452)
ISBN 10: 3643502451
ISBN 13: 9783643502452
Anbieter: M4E Media for Experts GmbH/BücherOase (München, BY, Germany)
Bewertung: 4 Sterne
Anzahl: 2

Buchbeschreibung: Lit Verlag, 2010. Buchzustand: New. 2 x 21 x 15. Inklusive Rechnung mit ausgewiesener Mwst. Buchnummer des Verkäufers R9783643502452

Anbieter- und Zahlungsinformationen | Weitere Bücher des Anbieters | Frage an den Anbieter

In den Warenkorb legen
Preis: EUR 34.90
Währung umrechnen
Versand: EUR 9.95
Von Deutschland nach USA
5.
Streifzüge im translatorischen Feld (ISBN: 9783643502452)
ISBN 10: 3643502451
ISBN 13: 9783643502452
Anbieter: Rhein-Team Lörrach Ivano Narducci e.K. (Lörrach, BW, Germany)
Bewertung: 5 Sterne
Anzahl: 2

Buchbeschreibung: Lit Verlag, 2010. Kartoniert/Broschiert. Buchzustand: Neu. 213 mm x 148 mm x 23 mm. - 376 pp. Deutsch. Buchnummer des Verkäufers 9783643502452

Anbieter- und Zahlungsinformationen | Weitere Bücher des Anbieters | Frage an den Anbieter

In den Warenkorb legen
Preis: EUR 34.90
Währung umrechnen
Versand: EUR 9.95
Von Deutschland nach USA
6.
Streifzüge im translatorischen Feld (ISBN: 9783643502452)
ISBN 10: 3643502451
ISBN 13: 9783643502452
Anbieter: sparbuchladen (Göttingen, NDS, Germany)
Bewertung: 5 Sterne
Anzahl: 2

Buchbeschreibung: Lit Verlag, 2010. Kartoniert/Broschiert. Buchzustand: Neu. 213 mm x 148 mm x 23 mm. - Der Band diskutiert erstmals die Entstehung, Verbreitung und Rezeption literarischer Übersetzungen anhand der daran beteiligten Institutionen und AkteurInnen. Die darin behandelten Sprachräume werden mit Pierre Bourdieu als literarische Felder betrachtet, die durch Übersetzungen erweitert werden. Die Beiträge widmen sich dem vielschichtigen Übersetzungsmarkt, insbesondere dem feministischen Übersetzungssegment, den Förderinstrumenten, der Sichtbarkeit des Übersetzungsprozesses in Rezensionen und der Rolle von Übersetzungen in literarischen Zeitschriften. Interviews mit den übersetzenden SchriftstellerInnen Elfriede Jelinek, Erich Hackl und Ilma Rakusa und Fallstudien zur Übersetzung ungarischer, afrikanischer und japanischer Literatur sowie den Literaturen Ex-Jugoslawiens runden den Band ab.< 376 pp. Deutsch. Buchnummer des Verkäufers 9783643502452

Anbieter- und Zahlungsinformationen | Weitere Bücher des Anbieters | Frage an den Anbieter

In den Warenkorb legen
Preis: EUR 34.90
Währung umrechnen
Versand: EUR 14.00
Von Deutschland nach USA
7.
Streifzüge im translatorischen Feld (ISBN: 9783643502452)
ISBN 10: 3643502451
ISBN 13: 9783643502452
Anbieter: buecher-galerie-ac (Aachen, NRW, Germany)
Bewertung: 5 Sterne
Anzahl: 2

Buchbeschreibung: Lit Verlag, 2010. Kartoniert/Broschiert. Buchzustand: New. 213 mm x 148 mm x 23 mm. - Der Band diskutiert erstmals die Entstehung, Verbreitung und Rezeption literarischer Übersetzungen anhand der daran beteiligten Institutionen und AkteurInnen. Die darin behandelten Sprachräume werden mit Pierre Bourdieu als literarische Felder betrachtet, die durch Übersetzungen erweitert werden. Die Beiträge widmen sich dem vielschichtigen Übersetzungsmarkt, insbesondere dem feministischen Übersetzungssegment, den Förderinstrumenten, der Sichtbarkeit des Übersetzungsprozesses in Rezensionen und der Rolle von Übersetzungen in literarischen Zeitschriften. Interviews mit den übersetzenden SchriftstellerInnen Elfriede Jelinek, Erich Hackl und Ilma Rakusa und Fallstudien zur Übersetzung ungarischer, afrikanischer und japanischer Literatur sowie den Literaturen Ex-Jugoslawiens runden den Band ab.< 376 pp. Deutsch. Buchnummer des Verkäufers 9783643502452

Anbieter- und Zahlungsinformationen | Weitere Bücher des Anbieters | Frage an den Anbieter

In den Warenkorb legen
Preis: EUR 34.90
Währung umrechnen
Versand: EUR 14.95
Von Deutschland nach USA
8.
Streifzüge im translatorischen Feld (ISBN: 9783643502452)
ISBN 10: 3643502451
ISBN 13: 9783643502452
Anbieter: Rheinberg-Buch (Bergisch Gladbach, NRW, Germany)
Bewertung: 5 Sterne
Anzahl: 5

Buchbeschreibung: Lit Verlag Lit Verlag Dez 2010, 2010. Taschenbuch. Buchzustand: Neu. 213x148x23 mm. - 'Der Band diskutiert erstmals die Entstehung, Verbreitung und Rezeption literarischer Übersetzungen anhand der daran beteiligten Institutionen und AkteurInnen. Die darin behandelten Sprachräume werden mit Pierre Bourdieu als literarische Felder betrachtet, die durch Übersetzungen erweitert werden. Die Beiträge widmen sich dem vielschichtigen Übersetzungsmarkt, insbesondere dem feministischen Übersetzungssegment, den Förderinstrumenten, der 'Sichtbarkeit' des Übersetzungsprozesses in Rezensionen und der Rolle von Übersetzungen in literarischen Zeitschriften. Interviews mit den übersetzenden SchriftstellerInnen Elfriede Jelinek, Erich Hackl und Ilma Rakusa und Fallstudien zur Übersetzung ungarischer, afrikanischer und japanischer Literatur sowie den Literaturen Ex-Jugoslawiens runden den Band ab.' 372 pp. Deutsch. Buchnummer des Verkäufers 9783643502452

Anbieter- und Zahlungsinformationen | Weitere Bücher des Anbieters | Frage an den Anbieter

In den Warenkorb legen
Preis: EUR 34.90
Währung umrechnen
Versand: EUR 17.13
Von Deutschland nach USA
Alle Angebote anschauen