
Streifzge im translatorischen Feld 9783643502452
ISBN 13: 9783643502452
Erscheinungsdatum: 1210
Einband: Softcover
Ihre Zufriedenheit ist garantiert:
Der Band diskutiert erstmals die Entstehung, Verbreitung und Rezeption literarischer Übersetzungen anhand der daran beteiligten Institutionen und AkteurInnen. Die darin behandelten Sprachräume werden mit Pierre Bourdieu als literarische Felder betrachtet, die durch Übersetzungen erweitert werden. Die Beiträge widmen sich dem vielschichtigen Übersetzungsmarkt, insbesondere dem feministischen Übersetzungssegment, den Förderinstrumenten, der "Sichtbarkeit" des Übersetzungsprozesses in Rezensionen und der Rolle von Übersetzungen in literarischen Zeitschriften. Interviews mit den übersetzenden SchriftstellerInnen Elfriede Jelinek, Erich Hackl und Ilma Rakusa und Fallstudien zur Übersetzung ungarischer, afrikanischer und japanischer Literatur sowie den Literaturen Ex-Jugoslawiens runden den Band ab.
Streifzge im translatorischen Feld: Suchergebnisse
| 1. |
Streifzge im translatorischen Feld (ISBN: 9783643502452) Anzahl: 1
Buchbeschreibung: 1210. Buchzustand: New. Buchnummer des Verkäufers L9783643502452 Anbieter- und Zahlungsinformationen | Weitere Bücher des Anbieters | Frage an den Anbieter |
|||
| 2. |
Streifzüge im translatorischen Feld (ISBN: 9783643502452) Anzahl: 2
Buchbeschreibung: Lit Verlag, 2010. Kartoniert/Broschiert. Buchzustand: Neu. 213 mm x 148 mm x 23 mm. - Der Band diskutiert erstmals die Entstehung, Verbreitung und Rezeption literarischer Übersetzungen anhand der daran beteiligten Institutionen und AkteurInnen. Die darin behandelten Sprachräume werden mit Pierre Bourdieu als literarische Felder betrachtet, die durch Übersetzungen erweitert werden. Die Beiträge widmen sich dem vielschichtigen Übersetzungsmarkt, insbesondere dem feministischen Übersetzungssegment, den Förderinstrumenten, der Sichtbarkeit des Übersetzungsprozesses in Rezensionen und der Rolle von Übersetzungen in literarischen Zeitschriften. Interviews mit den übersetzenden SchriftstellerInnen Elfriede Jelinek, Erich Hackl und Ilma Rakusa und Fallstudien zur Übersetzung ungarischer, afrikanischer und japanischer Literatur sowie den Literaturen Ex-Jugoslawiens runden den Band ab.< 376 pp. Deutsch. Buchnummer des Verkäufers 9783643502452 Anbieter- und Zahlungsinformationen | Weitere Bücher des Anbieters | Frage an den Anbieter |
|||
| 3. |
Streifzüge im translatorischen Feld (ISBN: 9783643502452) Anzahl: 2
Buchbeschreibung: Lit Verlag Dez 2010, 2010. Taschenbuch. Buchzustand: Neu. 213x148x23 mm. - Der Band diskutiert erstmals die Entstehung, Verbreitung und Rezeption literarischer Übersetzungen anhand der daran beteiligten Institutionen und AkteurInnen. Die darin behandelten Sprachräume werden mit Pierre Bourdieu als literarische Felder betrachtet, die durch Übersetzungen erweitert werden. Die Beiträge widmen sich dem vielschichtigen Übersetzungsmarkt, insbesondere dem feministischen Übersetzungssegment, den Förderinstrumenten, der Sichtbarkeit des Übersetzungsprozesses in Rezensionen und der Rolle von Übersetzungen in literarischen Zeitschriften. Interviews mit den übersetzenden SchriftstellerInnen Elfriede Jelinek, Erich Hackl und Ilma Rakusa und Fallstudien zur Übersetzung ungarischer, afrikanischer und japanischer Literatur sowie den Literaturen Ex-Jugoslawiens runden den Band ab. 372 pp. Deutsch. Buchnummer des Verkäufers 9783643502452 Anbieter- und Zahlungsinformationen | Weitere Bücher des Anbieters | Frage an den Anbieter |
|||
| 4. |
Streifzüge im translatorischen Feld (ISBN: 9783643502452) Anzahl: 2
Buchbeschreibung: Lit Verlag, 2010. Buchzustand: New. 2 x 21 x 15. Inklusive Rechnung mit ausgewiesener Mwst. Buchnummer des Verkäufers R9783643502452 Anbieter- und Zahlungsinformationen | Weitere Bücher des Anbieters | Frage an den Anbieter |
|||
| 5. |
Streifzüge im translatorischen Feld (ISBN: 9783643502452) Anzahl: 2
Buchbeschreibung: Lit Verlag, 2010. Kartoniert/Broschiert. Buchzustand: Neu. 213 mm x 148 mm x 23 mm. - 376 pp. Deutsch. Buchnummer des Verkäufers 9783643502452 Anbieter- und Zahlungsinformationen | Weitere Bücher des Anbieters | Frage an den Anbieter |
|||
| 6. |
Streifzüge im translatorischen Feld (ISBN: 9783643502452) Anzahl: 2
Buchbeschreibung: Lit Verlag, 2010. Kartoniert/Broschiert. Buchzustand: Neu. 213 mm x 148 mm x 23 mm. - Der Band diskutiert erstmals die Entstehung, Verbreitung und Rezeption literarischer Übersetzungen anhand der daran beteiligten Institutionen und AkteurInnen. Die darin behandelten Sprachräume werden mit Pierre Bourdieu als literarische Felder betrachtet, die durch Übersetzungen erweitert werden. Die Beiträge widmen sich dem vielschichtigen Übersetzungsmarkt, insbesondere dem feministischen Übersetzungssegment, den Förderinstrumenten, der Sichtbarkeit des Übersetzungsprozesses in Rezensionen und der Rolle von Übersetzungen in literarischen Zeitschriften. Interviews mit den übersetzenden SchriftstellerInnen Elfriede Jelinek, Erich Hackl und Ilma Rakusa und Fallstudien zur Übersetzung ungarischer, afrikanischer und japanischer Literatur sowie den Literaturen Ex-Jugoslawiens runden den Band ab.< 376 pp. Deutsch. Buchnummer des Verkäufers 9783643502452 Anbieter- und Zahlungsinformationen | Weitere Bücher des Anbieters | Frage an den Anbieter |
|||
| 7. |
Streifzüge im translatorischen Feld (ISBN: 9783643502452) Anzahl: 2
Buchbeschreibung: Lit Verlag, 2010. Kartoniert/Broschiert. Buchzustand: New. 213 mm x 148 mm x 23 mm. - Der Band diskutiert erstmals die Entstehung, Verbreitung und Rezeption literarischer Übersetzungen anhand der daran beteiligten Institutionen und AkteurInnen. Die darin behandelten Sprachräume werden mit Pierre Bourdieu als literarische Felder betrachtet, die durch Übersetzungen erweitert werden. Die Beiträge widmen sich dem vielschichtigen Übersetzungsmarkt, insbesondere dem feministischen Übersetzungssegment, den Förderinstrumenten, der Sichtbarkeit des Übersetzungsprozesses in Rezensionen und der Rolle von Übersetzungen in literarischen Zeitschriften. Interviews mit den übersetzenden SchriftstellerInnen Elfriede Jelinek, Erich Hackl und Ilma Rakusa und Fallstudien zur Übersetzung ungarischer, afrikanischer und japanischer Literatur sowie den Literaturen Ex-Jugoslawiens runden den Band ab.< 376 pp. Deutsch. Buchnummer des Verkäufers 9783643502452 Anbieter- und Zahlungsinformationen | Weitere Bücher des Anbieters | Frage an den Anbieter |
|||
| 8. |
Streifzüge im translatorischen Feld (ISBN: 9783643502452) Anzahl: 5
Buchbeschreibung: Lit Verlag Lit Verlag Dez 2010, 2010. Taschenbuch. Buchzustand: Neu. 213x148x23 mm. - 'Der Band diskutiert erstmals die Entstehung, Verbreitung und Rezeption literarischer Übersetzungen anhand der daran beteiligten Institutionen und AkteurInnen. Die darin behandelten Sprachräume werden mit Pierre Bourdieu als literarische Felder betrachtet, die durch Übersetzungen erweitert werden. Die Beiträge widmen sich dem vielschichtigen Übersetzungsmarkt, insbesondere dem feministischen Übersetzungssegment, den Förderinstrumenten, der 'Sichtbarkeit' des Übersetzungsprozesses in Rezensionen und der Rolle von Übersetzungen in literarischen Zeitschriften. Interviews mit den übersetzenden SchriftstellerInnen Elfriede Jelinek, Erich Hackl und Ilma Rakusa und Fallstudien zur Übersetzung ungarischer, afrikanischer und japanischer Literatur sowie den Literaturen Ex-Jugoslawiens runden den Band ab.' 372 pp. Deutsch. Buchnummer des Verkäufers 9783643502452 Anbieter- und Zahlungsinformationen | Weitere Bücher des Anbieters | Frage an den Anbieter |
|||
Inhalte dieser Seite können dem Copyright von MuzeBooks® und MuzeBooks Out of Print® (Copyright 2008) und der Baker & Taylor, Inc. oder den jeweiligen Lizenznehmern unterliegen. Sämtliche Inhalte stehen nur für private und nicht-kommerzielle Zwecke zur Verfügung, alle Rechte vorbehalten.
Inhalte dieser Seite können ebenfalls dem Copyright von VNU Entertainment Media (UK) Ltd., 2006, Georg Lingenbrink GmbH & Co, TITE LIVE, S.A. oder Informazioni Editoriali S.p.A unterliegen, alle Rechte vorbehalten.











