This book is an introduction by leading experts in the field to the fascinating subject of translating audiovisual programs for the television, the cinema, the Internet and the stage and the problems the differences between cultures can cause.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
RACHELE ANTONINI is a researcher at the University of Bologna, Italy FRANCESCA BARTRINA is a lecturer in Translation Studies at the University of Vic., Spain LUKASZ BOGUCKI is works Associate Professor and Head of Translation Studies, Department of English Language of Lód? University JONATHAN BURTON is a surtitler at the Royal Opera House, Covent Garden, London, UK ANNAMARIA CAIMI is Associate Professor of English Language and Linguistics at Pavia University, Italy SUSANA CAÑUELO SARRIÓN works as a freelance translator and university teacher. DELIA CHIARO holds a chair in English Linguistics at the University of Bologna's Advanced School in Modern Languages for Interpreters and Translators at Forlì, Italy MARIO DE BORTOLI works for Euro RSCG 4D LUCILE DESBLACHE is Reader in French and Translation at Roehampton University, London, UK PANAYOTA GEORGAKOPOULOU is the Managing Director of the European Captioning Institute ANDREW HOLLAND is head of description at the National Theatre, London, UK JESÚS MAROTO ORTIZ-SOTOMAYOR is at the Universitat Rovira i Virgili, Italy JOSÉLIA NEVES teaches Audiovisual Translation at the Polytechnic Institute of Leiria and at the University of Coimbra, in Portugal PILAR ORERO is a Lecturer at Universitat Autònoma de Barcelona (UAB), Spain, where she coordinates the Online Master in Audiovisual Translation. TOMOYUKI SHIBAHARA is a freelance interpreter, translator and lecturer, working inJapan ERIK SKUGGEVIK is a lecturer in Audiovisual Translation at the University of Surrey, UK STAVROULA SOKOLI is a tutor in Spanish at the Hellenic Open University, Greece and a professional subtitler CHRISTOPHER TAYLOR is Professor of English Language and Translation at the University of Trieste, Italy, where he is Head of the Language Centre. JAN EMIL TVEIT is Associate Professor at the Norwegian School of Economics and Business Administration in Bergen, Norway
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
EUR 6,55 für den Versand von Vereinigtes Königreich nach Deutschland
Versandziele, Kosten & DauerGratis für den Versand innerhalb von/der Deutschland
Versandziele, Kosten & DauerAnbieter: Anybook.com, Lincoln, Vereinigtes Königreich
Zustand: Fair. This is an ex-library book and may have the usual library/used-book markings inside.This book has hardback covers. Book contains pencil markings. In fair condition, suitable as a study copy. No dust jacket. Library sticker on front cover. Please note the Image in this listing is a stock photo and may not match the covers of the actual item,550grams, ISBN:9780230019966. Bestandsnummer des Verkäufers 5842617
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Walden Books, London, Vereinigtes Königreich
Hardback. Zustand: Very Good-. Pictorial boards bright and firm, a few light scratches and scuffs from handling; Internally clean, no ownership mark or annotations; Binding tight. Overall a nice and sturdy copy with a touch of wear. ; 8.5 X 5.5 X 0.9 inches; 269 pages. Bestandsnummer des Verkäufers 45913
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Deutschland
Buch. Zustand: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -An introduction by leading experts in the field to the fascinating subject of translating audiovisual programmes for the television, the cinema, the Internet and the stage and the problems the differences between cultures can cause. 256 pp. Englisch. Bestandsnummer des Verkäufers 9780230019966
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Buch. Zustand: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - An introduction by leading experts in the field to the fascinating subject of translating audiovisual programmes for the television, the cinema, the Internet and the stage and the problems the differences between cultures can cause. Bestandsnummer des Verkäufers 9780230019966
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: moluna, Greven, Deutschland
Gebunden. Zustand: New. RACHELE ANTONINI is a researcher at the University of Bologna, Italy FRANCESCA BARTRINA is a lecturer in Translation Studies at the University of Vic., Spain LUKASZ BOGUCKI is works Associate Professor and Head of Translation Studies, Department of English . Bestandsnummer des Verkäufers 274780983
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
Zustand: New. In English. Bestandsnummer des Verkäufers ria9780230019966_new
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: THE SAINT BOOKSTORE, Southport, Vereinigtes Königreich
Hardback. Zustand: New. This item is printed on demand. New copy - Usually dispatched within 5-9 working days 495. Bestandsnummer des Verkäufers C9780230019966
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: Lucky's Textbooks, Dallas, TX, USA
Zustand: New. Bestandsnummer des Verkäufers ABLIING23Feb2215580068287
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: Mispah books, Redhill, SURRE, Vereinigtes Königreich
Hardcover. Zustand: Like New. Like New. book. Bestandsnummer des Verkäufers ERICA773023001996X6
Anzahl: 1 verfügbar