Zu dieser ISBN ist aktuell kein Angebot verfügbar.
Alle Exemplare der Ausgabe mit dieser ISBN anzeigen:„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Versand:
EUR 2,46
Innerhalb der USA
Buchbeschreibung Zustand: New. Bestandsnummer des Verkäufers 26152118-n
Weitere Informationen zu diesem Verkäufer | Verkäufer kontaktieren
Buchbeschreibung Soft Cover. Zustand: new. Bestandsnummer des Verkäufers 9780811226202
Weitere Informationen zu diesem Verkäufer | Verkäufer kontaktieren
Buchbeschreibung Zustand: New. Brand New. Bestandsnummer des Verkäufers 9780811226202
Weitere Informationen zu diesem Verkäufer | Verkäufer kontaktieren
Buchbeschreibung Paperback. Zustand: new. Paperback. The difficulty (and necessity) of translation is concisely described in Nineteen Ways of Looking at Wang Wei, a close reading of different translations of a single poem from the Tang Dynasty--from a transliteration to Kenneth Rexroth's loose interpretation. As Octavio Paz writes in the afterword, "Eliot Weinberger's commentary on the successive translations of Wang Wei's little poem illustrates, with succinct clarity, not only the evolution of the art of translation in the modern period but at the same time the changes in poetic sensibility." A new expanded edition of the classic study of translation, finally back in print Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. Bestandsnummer des Verkäufers 9780811226202
Weitere Informationen zu diesem Verkäufer | Verkäufer kontaktieren
Buchbeschreibung paperback. Zustand: New. Language: ENG. Bestandsnummer des Verkäufers 9780811226202
Weitere Informationen zu diesem Verkäufer | Verkäufer kontaktieren
Buchbeschreibung Softcover. Zustand: New. A new expanded edition of the classic study of translation, finally back in print The difficulty (and necessity) of translation is concisely described in Nineteen Ways of Looking at Wang Wei, a close reading of different translations of a single poem from the Tang Dynasty-from a transliteration to Kenneth Rexroths loose interpretation. As Octavio Paz writes in the afterword, Eliot Weinbergers commentary on the successive translations of Wang Weis little poem illustrates, with succinct clarity, not only the evolution of the art of translation in the modern period but at the same time the changes in poetic sensibility. Bestandsnummer des Verkäufers DADAX0811226204
Weitere Informationen zu diesem Verkäufer | Verkäufer kontaktieren
Buchbeschreibung Paperback. Zustand: Brand New. reprint edition. 88 pages. 8.00x4.50x0.20 inches. In Stock. Bestandsnummer des Verkäufers __0811226204
Weitere Informationen zu diesem Verkäufer | Verkäufer kontaktieren
Buchbeschreibung Paperback. Zustand: New. BRAND NEW ** SUPER FAST SHIPPING FROM UK WAREHOUSE ** 30 DAY MONEY BACK GUARANTEE. Bestandsnummer des Verkäufers 9780811226202-GDR
Weitere Informationen zu diesem Verkäufer | Verkäufer kontaktieren
Buchbeschreibung Paperback. Zustand: new. Buy for Great customer experience. Bestandsnummer des Verkäufers GoldenDragon0811226204
Weitere Informationen zu diesem Verkäufer | Verkäufer kontaktieren
Buchbeschreibung Paperback. Zustand: new. Brand New Copy. Bestandsnummer des Verkäufers BBB_new0811226204
Weitere Informationen zu diesem Verkäufer | Verkäufer kontaktieren