Popol Wujis considered one of the oldest books in the Americas. Various elements of Popol Wuj have appeared in different written forms over the last two millennia and several parts of Popol Wuj likely coalesced in hieroglyphic book form a few centuries before contact with Europeans. Popol Wuj offers a unique interpretation of the Maya world and ways of being from a Maya perspective. However, that perspective is often occluded since the extant Popol Wuj is likely a copy of a copy of a precontact Indigenous text that has been translated many times since the fifteenth century.
Reading Popol Wujoffers readers a path to look beyond Western constructions of literature to engage with this text through the philosophical foundation of Maya thought and culture. This guide deconstructs various translations to ask readers to break out of the colonial mold in approaching this seminal Maya text.
Popol Wuj, or Popol Vuh, in its modern form, can be divided thematically into three parts: cosmogony (the formation of the world), tales of the beings who inhabited the Earth before the coming of people, and chronicles of different ethnic Maya groups in the Guatemala area. Examining thirteen translations of the K’iche’ text, Henne offers a decolonial framework to read between what translations offer via specific practice exercises for reading, studying, and teaching. Each chapter provides a close reading and analysis of a different critical scene based on a comparison of several translations (English and Spanish) of a key K’iche’ word or phrase in order to uncover important philosophical elements of Maya worldviews that resist precise expression in Indo-European languages.
Charts and passages are frontloaded in each chapter so the reader engages in the comparative process before reading any leading arguments. This approach challenges traditional Western reading practices and enables scholars and students to read Popol Wuj―and other Indigenous texts―from within the worldview that created them.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Nathan C. Henne teaches at Loyola University New Orleans, where he is an associate professor and the chair of Languages and Cultures. He also serves as director of Latin American Studies. His work focuses on Indigenous literatures and Maya poetics in his native Guatemala. His translation of Luis de Lión’s Time Commences in Xibalbáwas published by University of Arizona Press in 2012.
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
Paperback. Zustand: Brand New. 248 pages. In Stock. Bestandsnummer des Verkäufers __0816557217
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: Majestic Books, Hounslow, Vereinigtes Königreich
Zustand: New. Bestandsnummer des Verkäufers 407903826
Anzahl: 3 verfügbar
Anbieter: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, USA
Paperback. Zustand: new. Paperback. Popol Wujis considered one of the oldest books in the Americas. Various elements of Popol Wuj have appeared in different written forms over the last two millennia and several parts of Popol Wuj likely coalesced in hieroglyphic book form a few centuries before contact with Europeans. Popol Wuj offers a unique interpretation of the Maya world and ways of being from a Maya perspective. However, that perspective is often occluded since the extant Popol Wuj is likely a copy of a copy of a precontact Indigenous text that has been translated many times since the fifteenth century. Reading Popol Wujoffers readers a path to look beyond Western constructions of literature to engage with this text through the philosophical foundation of Maya thought and culture. This guide deconstructs various translations to ask readers to break out of the colonial mold in approaching this seminal Maya text. Popol Wuj, or Popol Vuh, in its modern form, can be divided thematically into three parts: cosmogony (the formation of the world), tales of the beings who inhabited the Earth before the coming of people, and chronicles of different ethnic Maya groups in the Guatemala area. Examining thirteen translations of the Kiche text, Henne offers a decolonial framework to read between what translations offer via specific practice exercises for reading, studying, and teaching. Each chapter provides a close reading and analysis of a different critical scene based on a comparison of several translations (English and Spanish) of a key Kiche word or phrase in order to uncover important philosophical elements of Maya worldviews that resist precise expression in Indo-European languages. Charts and passages are frontloaded in each chapter so the reader engages in the comparative process before reading any leading arguments. This approach challenges traditional Western reading practices and enables scholars and students to read Popol Wujand other Indigenous textsfrom within the worldview that created them. Reading Popol Wuj offers readers a path to look beyond Western constructions of literature to engage with this text through the philosophical foundation of Maya thought and culture. This guide deconstructs various translations to ask readers--scholars, teachers, and graduate and undergraduate students--to break out of the colonial mold in approaching this seminal Maya text. This item is printed on demand. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. Bestandsnummer des Verkäufers 9780816557219
Anbieter: Books Puddle, New York, NY, USA
Zustand: New. Bestandsnummer des Verkäufers 26405250445
Anzahl: 3 verfügbar
Anbieter: THE SAINT BOOKSTORE, Southport, Vereinigtes Königreich
Paperback / softback. Zustand: New. New copy - Usually dispatched within 4 working days. Bestandsnummer des Verkäufers B9780816557219
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irland
Zustand: New. 2026. paperback. . . . . . Bestandsnummer des Verkäufers V9780816557219
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USA
Zustand: New. 2026. paperback. . . . . . Books ship from the US and Ireland. Bestandsnummer des Verkäufers V9780816557219
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: CitiRetail, Stevenage, Vereinigtes Königreich
Paperback. Zustand: new. Paperback. Popol Wujis considered one of the oldest books in the Americas. Various elements of Popol Wuj have appeared in different written forms over the last two millennia and several parts of Popol Wuj likely coalesced in hieroglyphic book form a few centuries before contact with Europeans. Popol Wuj offers a unique interpretation of the Maya world and ways of being from a Maya perspective. However, that perspective is often occluded since the extant Popol Wuj is likely a copy of a copy of a precontact Indigenous text that has been translated many times since the fifteenth century. Reading Popol Wujoffers readers a path to look beyond Western constructions of literature to engage with this text through the philosophical foundation of Maya thought and culture. This guide deconstructs various translations to ask readers to break out of the colonial mold in approaching this seminal Maya text. Popol Wuj, or Popol Vuh, in its modern form, can be divided thematically into three parts: cosmogony (the formation of the world), tales of the beings who inhabited the Earth before the coming of people, and chronicles of different ethnic Maya groups in the Guatemala area. Examining thirteen translations of the Kiche text, Henne offers a decolonial framework to read between what translations offer via specific practice exercises for reading, studying, and teaching. Each chapter provides a close reading and analysis of a different critical scene based on a comparison of several translations (English and Spanish) of a key Kiche word or phrase in order to uncover important philosophical elements of Maya worldviews that resist precise expression in Indo-European languages. Charts and passages are frontloaded in each chapter so the reader engages in the comparative process before reading any leading arguments. This approach challenges traditional Western reading practices and enables scholars and students to read Popol Wujand other Indigenous textsfrom within the worldview that created them. Reading Popol Wuj offers readers a path to look beyond Western constructions of literature to engage with this text through the philosophical foundation of Maya thought and culture. This guide deconstructs various translations to ask readers--scholars, teachers, and graduate and undergraduate students--to break out of the colonial mold in approaching this seminal Maya text. This item is printed on demand. Shipping may be from our UK warehouse or from our Australian or US warehouses, depending on stock availability. Bestandsnummer des Verkäufers 9780816557219
Anzahl: 1 verfügbar