Zu dieser ISBN ist aktuell kein Angebot verfügbar.Alle Exemplare der Ausgabe mit dieser ISBN anzeigen:
The lecture courses about Heraclitus (summer 1943 and 1944) represent the real artistry of Heidegger's lecturing. This artistry consists of a unique intertwining of philosophical, political, and even poetical elements. Heidegger's interpretation of Heraclitus' fragments demonstrate an inspiring access to the beginning of Occidental thinking. The translators present a remarkable and thoughtful translation of Heidegger's intense German style. Reading Heidegger reading Heraclitus is a pleasure. -- Peter Trawny, Director of the Heidegger-Institute, University of Wuppertal, Germany Heidegger's Heraclitus lecture courses from 1943 and 1944 focus respectively on the notions of Physis (nature) and Logos (logic). They give important insight into Heidegger's attempt to think these notions ever more inceptually in the context of his being-historical thinking, and thereby to find a way to reawaken a more originary sense of being. This thoughtful translation makes accessible for the English reader Heidegger's creative and central engagement with Heraclitus. -- Daniela Vallega-Neu, Associate Professor of Philosophy, University of Oregon, USA This long awaited translation was worth the wait. J. Goesser Assaiante and S. Montgomery Ewegen have provided us with a fluid and faithful translation of two of Heidegger's most sustained and important lecture courses on early Greek thinking. These manuscripts were written in 1943 and 1944, a pivotal time in Heidegger's development. They enable one to witness up close Heidegger's attempt to work out, by way of radically original translations and interpretations of Heraclitus's fragments, his understanding of the inception of the history of Occidental philosophy. At the same time, readers are invited to follow Heidegger in his attempt, by way of recovering and rethinking the deepest insights of Heraclitus and other early Greek thinkers, to think out beyond the end of the history of metaphysics that devolved from their greatness. * Bret W. Davis, Professor of Philosophy, Loyola University Maryland, USA * The translation of Heidegger's most sustained engagement with Heraclitus represents a significant contribution to Heidegger studies. These two lecture courses richly fill in Heidegger's engagement with early Greek thinking and include provocative - often politically revelatory - discussions of Nietzsche, technology, friendship and history. The translators have succeeded in capturing Heidegger's challenging wordplay in a manner that opens up the Greek original in new and unexpected ways while remaining accessible and lucid in English. * Julia Ireland, Associate Professor of Philosophy, Whitman College, USA *Reseña del editor:
Heraclitus is the first English translation of Volume 55 of the Martin Heidegger Gesamtausgabe. The book comprises two lecture courses delivered by Heidegger at the University of Freiburg during the summers of 1943 and 1944. Translating and interpreting the fragments of Heraclitus in idiosyncratic style, Heidegger presents an essential rethink of previous translations of the philosopher, questioning his interpretive authority. Moreover, his unique elucidation of the fragments sheds light on the broader field of Occidental thinking and its logic, including discussion of many other significant thinkers and poets such as Parmenides, Plato, Aristotle, Kant, Hegel, Nietzsche, Hoelderlin, and Rilke.
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.