Last Days of Mankind: A Visual Guide to Karl Kraus' Great War Epic - Hardcover

 
9780999754412: Last Days of Mankind: A Visual Guide to Karl Kraus' Great War Epic

Inhaltsangabe

The Great War drama by Viennese satirist Karl Kraus, restaged by Sengl in "stunning display" of taxidermied rat-actors, with commentary.

When the age died by its own hand, that hand was Karl Kraus’.

Bertolt Brecht

PUBLISHERS WEEKLY – TOP 10 IN ART, ARCHITECTURE & PHOTOGRAPHY, Fall 2018

With critical success over the past four years, artist Deborah Sengl (b. 1974) has exhibited taxidermied rats, drawings and paintings in order to restage Karl Kraus’ nearly-unperformable play The Last Days of Mankind (Die Letzten Tage der Menschheit, 1915–22). Featuring Sengl’s entire installation, the DoppelHouse Press edition also includes essays that examine her ambitious dramaturgy, which condenses Kraus’ ten-to-fifteen hour drama into an abridged reading of its themes: human barbarism, the role of journalism in war, the sway of popular opinion and the absurdities of nationalism. Select translations of Kraus’ original provide a window to see his other “war” — a war on the misuses of language itself.

Published in conjunction with the centenary anniversary of the Armistice, which ended The Great War but bred another soon to come, this edition of The Last Days of Mankind offers an agit-prop protest crossing the boundaries of art and spanning the knowledge of the century that has passed since Kraus penned his play. Deborah Sengl offers her stylistic model for envisioning human folly through animal actors, who become more than human, while confronting a violence particular to humankind, laced with selfishness and greed.

Contributors include modernist poetry scholar Marjorie Perloff (The Edge of Irony, University of Chicago Press 2015); arts writer Matthias Goldmann; Paul Reitter (editor/contributor to Jonathan Franzen’s The Kraus Project, Harper, 2013); and Associate Professor of German, Anna Souchuk.

Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Über die Autorinnen und Autoren

Deborah Sengl (b. 1974, Vienna) is an Austrian artist whose paintings, drawings and sculptures pose questions about the role of individual identity in modern society. She uses taxidermied animal actors staged in tableaux and two-dimensional works of human-animal chimera that suggest a cathartic release of violence and trauma associated with institutions, culture, politics, consumerism, poverty, and leisure. Recent solo exhibitions include the Essl Museum of Contemporary Art; IFK, Linz; Museum of Modern Art, Carinthia; Galerie Geschler (Berlin); Galerie Hilger (Vienna); and the National Gallery in Tirana, Albania. She studied art at both the University of Applied Arts in Vienna and the University of Art in Berlin, and has made a secondary career in costume design.

Paul Reitter is Professor in German Languages and Literatures and Director of the Humanities Institute at Ohio State University. He is the author of three books: The Anti-Journalist: Karl Kraus and Jewish Self-Fashioning in Fin-de-Siecle Europe (University of Chicago press, 2008), On the Origins of Jewish Self-Hatred (Princeton University Press, 2012), and Bambi’s Jewish Roots: Essays on German-Jewish Culture (Bloomsbury, 2015). He has also collaborated on multiple collaborative editions including Jonathan Franzen’s The Kraus Project (Harper, 2013) and he has contributed essays and reviews to Harper's, TLS, Los Angeles Review of Books, Bookforum and The Nation, and others. He recently co-edited Anti-Education, a new translation of Nietzsche's lectures on the German educational system, and The Rise of the Modern University, an anthology of sources having to do with the mission of the research university.

Marjorie Perloff is among America’s leading critics of poetry and the author of over a dozen books of literary criticism. She teaches courses, lectures around the world and writes on twentieth and now twenty-first century poetry and poetics, both Anglo-American and from a Comparatist perspective, as well as on intermedia and the visual arts. She is Professor Emerita of English at Stanford University and Florence R. Scott Professor of English Emerita at the University of Southern California as well as being an elected fellow of the American Academy of Arts and Sciences and the American Philosophical Society. Perloff’s titles include Wittgenstein’s Ladder, The Futurist Moment and Frank O’Hara: Poet Among Painters. Several recent books take up the subject of her Viennese heritage, her exile, and Vienna’s cultural milieu. The Vienna Paradox (New Directions, 2004) “sweeps elegantly and often amusingly from historical and political events to family anecdotes, from literature to love affairs, from religious (or at least group) traditions to philosophical insights. It is the author’s (successful) attempt to come to terms with a Vienna that was her physical childhood home and also a kind of alma mater from which she obtained parts of her identity, derived from what she herself labels ‘Kultur’ and at the same time a place fraught with dark depths both real and virtual” (The Vienna Review). Her most recent book The Edge of Irony: Modernism in the Shadow of the Habsburg Empire (University of Chicago Press, 2015) was praised by Adam Kirsch in The New York Review of Books and features the seed of the analysis that blooms in her writing on Deborah Sengl’s The Last Days of Mankind.

Dr. Anna Souchuk is Associate Professor of German and Director of the German Program in the Department of Modern Languages at DePaul University, Chicago. Her research primarily concentrates on the writings of Josef Haslinger and his depictions of Austria’s conflicted relationship to processes of Vergangenheitsbewaeltigung (coming to terms with the past). She researches and writes about other Austrian writers and artists, too, such as Elfriede Jelinek, Linda Stift, Deborah Sengl, and the filmmaker Markus Schleinzer. Most recently, she edited a special edition of the scholarly journal Modern Languages Open that focused on the family novel in German-language literature, a project that drew on her larger interests in the family story and its generational transmission as a metaphor for coming to terms with the past in Austria.

Matthias Goldmann is a writer and translator. He has published essays, poetry, and stories, has created and exhibited computer text animations, and has cooperated with visual artists and authors on various projects and publications including coauthoring the artist monograph Franz West: Man with a Ball (Rizzoli, 2014).

Auszug. © Genehmigter Nachdruck. Alle Rechte vorbehalten.

Deborah Sengl’s Karl Kraus
Introduction by Marjorie Perloff


Today, in the midst of its centenary, we recognize World War I (1914–18) as one of the watersheds of European history. It was the “Great War” that forever changed the identity of Europe and sowed the seeds of World War II (1939–45) and the Holocaust; indeed, it is now customary to think of the two world wars as one. The intense nationalism that set off the first world war is especially remarkable. Even some of the most beloved German writers of the period like Thomas Mann and Rainer Marie Rilke were, at least at its outset, enthusiastic proponents of the war. German and Austrian writers and intellectuals felt that the newly united Germany, having rapidly industrialized and modernized itself, must take its rightful place as the most “advanced” of European nations, and that the English and French colonial empires, with their imperial power, must give the German-speaking nations their due.
One of the few major writers who felt otherwise was Karl Kraus, the famed editor of ― and only contributor to ― Die Fackel (The Torch), the journal that the Viennese intelligentsia read religiously every day. In 1915, Kraus began to write his great anti-war play The Last Days of Mankind, publishing the early sections in Die Fackel. Not completed until 1922 and almost never produced in its entirety because of its inordinate length and complexity ― Kraus himself remarked that a performance “would take some ten evenings in terrestrial time” and so was fit only “for a theatre on Mars” ― Last Days is perhaps the first, and surely one of the greatest, documentary dramas. As Kraus tells us in his Prologue:
The most improbable actions reported here really occurred. […] The most improbable conversations conducted here were spoken word for word; the most lurid fantasies are quotations. Sentences whose insanity is indelibly imprinted on the ear have grown into the music of time. The document takes human shape: reports come alive as characters and characters expire as editorials. […] An unending cacophony of sound bites engulfs a whole era.
[…]
Spectres and wraiths, masks of the tragic carnival, necessarily have real-life names, for nothing is fortuitous in an age conditioned by chance. […] Even what occurs at the corner where Vienna’s Ringstrasse meets the Kärtnerstrasse is controlled from some point in the cosmos.1
Last Days is thus a montage of actual documents, whether newspaper dispatches, editorials, public proclamations, minutes of political meetings, manifestos, letters, picture postcards, and interviews. Quotations from Shakespeare and Goethe are interspersed with cabaret song, patriotic ode, tableau vivant, vaudeville, puppet play, and, in the later acts, even photomontage so as to create a strange hybrid ― part tragedy, part operetta, part carnival, part political tract ― in which “high” and “low” come together in a new blend. Throughout, the comic, the hilarious, the grotesque, the surreal dominate. “In Berlin,” as Kraus had famously quipped, “things are serious but not hopeless. In Vienna, they are hopeless but not serious.”
To perform such a play is obviously a major challenge. In the anniversary year 2014, two major productions were mounted in Vienna, but both were judged by critics and audiences to be problematic. Indeed, Leo A. Lensing, in a commentary for the London Times Literary Supplement (January 9, 2015), declared that the best “performance” of Last Days was neither the one at the Volkstheater nor the one at the Burgtheater, but an artwork: namely, Deborah Sengl’s brilliant installation mounted in 2013–14 at the Sammlung Essl in Klosterneuburg. Sengl created forty-four “scenes” of the play, using as her “actors” one hundred and seventy-six taxidermied white rats placed on small wooden podiums. The artist, Lensing posits, seems to have understood Kraus’ drama better than the various theatre people, who all too often resorted to a verbal slapstick that undercut the “rhetorical tension and incisive analysis” of the original.
Fortunately, the Sammlung-Essl Kunst Verwaltung has issued an excellent exhibition catalogue of Sengl’s Die Letzten Tage der Menschheit (2014), with superb color plates of the forty-four successive tableaux and reproductions of the original sketches, as well as essays by Meinhard Rachensteiner and David Schalko, and an interview (reproduced both in German and English) with Günter Oberhollenzer and Andreas Hoffer. Thus we can follow this unusually happy conjunction of artist and poet ― a “collaboration,” so to speak, across the century in which a young female artist, born sixty years after the outbreak of World War I, could give such an uncannily apt representation of that war’s absurdities and trauma, as imagined by the fiery and aggressive prophet of doom in what was still a K & K (kaiserlich & königlich) Vienna. At the same time, it is important to understand that Sengl’s “scenes” are not just illustrations of The Last Days of Mankind: writing from the perspective as a woman of the twenty-first century, Deborah Sengl has given Kraus’ drama her own interpretation.

The Mousetrap
How and why did Sengl hit on the notion of using taxidermed rats to represent Kraus’ characters? In her catalog interview, Sengl explains, “The decision for the rats was taken relatively quickly, because I find that they are most closely related to people. […] They bear a resemblance to us.” For one thing, “they are certainly the most selfish creatures, thinking of themselves first. It is not for nothing we humans are both extremely afraid of rats and disgusted by them, but we also use them in order to pursue advances in research. There is a lot of common ground between us and the rats” (143).
But isn’t this a cliché? “Men are no better than rats!”, “You’re a rat!”, “The rats are leaving the sinking ship!” “What a ratty thing to do!”: it is not exactly an original metaphor. Then again, these are specifically white rats. Only the “Grumbler,” the choric figure who stands for Kraus himself, is black ― a big black rat in the midst of the white ones, and he appears only in a few apocalyptic scenes. White was chosen, so Sengl tells us, to create an aura of neutrality:
I did not want to make anyone look better or worse through color. Should I have presented all civilians in grey and all military people in army brown? That would have created hierarchy, a ranking. I didn’t want that, because every one ― the way Karl Kraus sees it ― is equally to blame for the war: the soldiers that kill others, but also the journalists who wage war or create a stir in the media, or the civilians that do not resist and spread other people’s opinions. Everyone is somehow to blame. (143)
We can take this a step further when we remember that whiteness is also the color of absence: one thinks of Melville’s great chapter “The Whiteness of the Whale” in his Moby Dick, where the narrator explains that the white whale was more terrifying than any black one could ever be because one couldn’t confront the intangibility of its absence of color and weight and dimension.
By the same token, the props had to be white as well. In the preparatory drawings for each tableau, reproduced on the left-hand page corresponding to the tableau on the right, there is color, but once the mouse tableau is assembled on its wooden platform, all color disappears, giving way to the nullity of white. “Color is distracting,” remarks Sengl. “The purity is deceptive, however. […] People try to maintain a bogus purity behind which madness lurks” (143).
Consider for example, Act IV, Scene 10: Three Fashionable German Ladies (Modedamen). Here is the text of the short scene:
Three fashionable German ladies looking at a German fashion magazine.

FIRST FASHIONABLE GERMAN LADY Look at item number 4393. The latest hit! Bluebell...

„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.