Inspiring translators by making specific experimental writing strategies available to them, this book reimagines experimental translation through close readings of Finnegans Wake.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Douglas Robinson is a prolific scholar, with three dozen books, seven dozen articles and book chapters, and numerous book-length translations from Finnish into English. He has taught all over the world, including the University of Mississippi, the University of Jyväskylä and the University of Tampere in Finland, Lingnan University, and Hong Kong Baptist University. Upon his official retirement in 2020 he became Emeritus Professor of Translation, Interpreting, and Intercultural Studies at Hong Kong Baptist University and Professor of Translation Studies and Head of the Division of Intercultural Communication at the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen).
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Anbieter: GreatBookPrices, Columbia, MD, USA
Zustand: As New. Unread book in perfect condition. Bestandsnummer des Verkäufers 47746430
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: GreatBookPrices, Columbia, MD, USA
Zustand: New. Bestandsnummer des Verkäufers 47746430-n
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: PBShop.store US, Wood Dale, IL, USA
HRD. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Bestandsnummer des Verkäufers GB-9781032746869
Anbieter: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Vereinigtes Königreich
HRD. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Bestandsnummer des Verkäufers GB-9781032746869
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Speedyhen LLC, Hialeah, FL, USA
Zustand: NEW. Bestandsnummer des Verkäufers NWUS9781032746869
Anbieter: Rarewaves.com USA, London, LONDO, Vereinigtes Königreich
Hardback. Zustand: New. Inspiring translators by making specific experimental writing strategies available to them, this book reimagines experimental translation through close readings of Finnegans Wake.Robinson's engagement with translational aspects of Finnegans Wake provides rich and useful insights into experimental translation that encourage new approaches to translation theory and practice. The author analyses Joyce's serial homophonic translations, portmanteau words, and heteronyms along translational lines (following Fritz Senn, Clive Hart, Patrick O'Neill, and others), and offers a showcase translation of Walter Benjamin's "Task of the Translator" using all three experimental techniques borrowed from the Wake.The book will be a valuable addition to any postgraduate course in translation theory, literary theory, and Joycean literature. Translation scholars, students, and researchers will find this text a compelling read. Bestandsnummer des Verkäufers LU-9781032746869
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Vereinigtes Königreich
Zustand: New. Bestandsnummer des Verkäufers 47746430-n
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: Majestic Books, Hounslow, Vereinigtes Königreich
Zustand: New. Bestandsnummer des Verkäufers 396240189
Anzahl: 3 verfügbar
Anbieter: Books Puddle, New York, NY, USA
Zustand: New. 1st edition NO-PA16APR2015-KAP. Bestandsnummer des Verkäufers 26401185506
Anzahl: 4 verfügbar
Anbieter: Chiron Media, Wallingford, Vereinigtes Königreich
hardcover. Zustand: New. Bestandsnummer des Verkäufers 6666-GRD-9781032746869
Anzahl: 1 verfügbar