Reseña del editor:
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1821. Excerpt: ... But, at last, a Christian captive-Walking near the gate espy'd; Hun Gayferos soon addressing, Thus in gentle accents cry'd:--"Heav'n restore thee, hapless Christian, "To thy freedom safe again! "Much indeed I wish to ask thee, "Let not, then, the questions pain, "You that with these Moors remaining, "Lead a life of bitter cheer, "Sure must know if any lady "High of rank be captive here V With a sigh the Christian ansvver'd, "True, indeed, my woes are great; "And so many, that I have not "Time to weep for others' fate. "All the day the royal stables "My hard office to attend; "And the night in some dark dungeon "Must I in affliction spend. "Yet I know there's many a captive, "Many a lady fair and young; ' One, indeed, the rest surpassing, "Is the theme of ev'ry tongue. Y el Rey Ahnanzor la liata, Como á su hija carnal. Se que muchos Reyes-Moros Con ella quieren casar. Por esso id caballero Por essa plaza adelante, Verlas heis á las ventanas Del gran Palacio Real. Derecho se va Gayferos Do los Palacios están, Desque estuvo cerca de ellos, Comenzólas de mirar; Vió gallarda á Melisenda, En una ventana estár, Con otras damas Christianas, Que están en cautividad. Melisenda que lo vido, Comenzára de llorar; No porque le conociesse En el gesto, ni en el hablar; Mas en verle armas blancas. En los Doce fue á pensar. Se acordó de los Palacios Del Emperador su padre/ De las justas, y torneos, Que solian por ella armar. "From fair France she comes; Almanzor ", Shews her all a daughter's love: "Vainly for his spouse to win her "Many a Moorish Prince hath strove. "Would you now behold that Lady, "To the square pursue your way; "At the royal palace windows "Doth she her fair form display." To the palace rides Gayfcro...
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.