Verwandte Artikel zu A practical introduction to Greek prose composition...

A practical introduction to Greek prose composition Volume 1 - Softcover

 
9781235981197: A practical introduction to Greek prose composition Volume 1

Zu dieser ISBN ist aktuell kein Angebot verfügbar.

Inhaltsangabe

This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1869 Excerpt: ...in ac have the Doric gen. in a (for ov), when they are the names of foreignert, or of Doric Greeks of no celebrity; as 'A/3poiro/iac, G. 'APpoKopa, R, f. Kpariv St r)ovwv Kai imOvluwv, Siaipipoiriac av avxpnoi-ol, but if he gained the victory over pleasure and his desires, he would be temperate in an uncommon degree. g. Xa/jwy, lif»j, Tovtov, fiaariywaov, take this fellow, said he, and flog him. pliia.g h' b iroififiv irirpav, ro «pac avrijg Karialiv, but the shepherd threw a stone and broke her horn. 231 A participle assumes an assertion; or rather states it attributively, not predicatively. Whenever it is convenient to express this assertion by a complete sentence, we may do so; connecting it with the principal sentence by a relative pronoun, or a conjunction (or conjunctional adverb) of time, cause, condition, or limitation. Hence vice versi--232 (a. b. c. d.) Eelative sentences, and sentences introduced by when, after, if, since, because, although, &c. may often be translated into Greek by omitting the relative or conjunction, and turning the verb into a participle. In translating from Greek into English, the proper particle to be used, must be found by considering the relation in which the participle stands to the principal verb. Thus, "I visited my friend voaovvra," may mean, ' who was ill,' or 'because he was ill,' or 'when he was ill,' &c., or ' though he was ill.' 233 (e) The English participial substantive under the government of a preposition, may often be translated by a participle agreeing with the nominative case of the sentence. 234 (g) A past participle may often be translated into English by a verb, connected with the principal verb by 'and.' Of course, vice versa, the first of two verbs connected by 'and' may be...

Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Reseña del editor

This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1869 Excerpt: ...in ac have the Doric gen. in a (for ov), when they are the names of foreignert, or of Doric Greeks of no celebrity; as 'A/3poiro/iac, G. 'APpoKopa, R, f. Kpariv St r)ovwv Kai imOvluwv, Siaipipoiriac av avxpnoi-ol, but if he gained the victory over pleasure and his desires, he would be temperate in an uncommon degree. g. Xa/jwy, lif»j, Tovtov, fiaariywaov, take this fellow, said he, and flog him. pliia.g h' b iroififiv irirpav, ro «pac avrijg Karialiv, but the shepherd threw a stone and broke her horn. 231 A participle assumes an assertion; or rather states it attributively, not predicatively. Whenever it is convenient to express this assertion by a complete sentence, we may do so; connecting it with the principal sentence by a relative pronoun, or a conjunction (or conjunctional adverb) of time, cause, condition, or limitation. Hence vice versi--232 (a. b. c. d.) Eelative sentences, and sentences introduced by when, after, if, since, because, although, &c. may often be translated into Greek by omitting the relative or conjunction, and turning the verb into a participle. In translating from Greek into English, the proper particle to be used, must be found by considering the relation in which the participle stands to the principal verb. Thus, "I visited my friend voaovvra," may mean, ' who was ill,' or 'because he was ill,' or 'when he was ill,' &c., or ' though he was ill.' 233 (e) The English participial substantive under the government of a preposition, may often be translated by a participle agreeing with the nominative case of the sentence. 234 (g) A past participle may often be translated into English by a verb, connected with the principal verb by 'and.' Of course, vice versa, the first of two verbs connected by 'and' may be...

„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

(Keine Angebote verfügbar)

Buch Finden:



Kaufgesuch aufgeben

Sie finden Ihr gewünschtes Buch nicht? Wir suchen weiter für Sie. Sobald einer unserer Buchverkäufer das Buch bei AbeBooks anbietet, werden wir Sie informieren!

Kaufgesuch aufgeben

Weitere beliebte Ausgaben desselben Titels

9780282259167: A Practical Introduction to Greek Prose Composition, Vol. 1 (Classic Reprint)

Vorgestellte Ausgabe

ISBN 10:  0282259163 ISBN 13:  9780282259167
Verlag: Forgotten Books, 2019
Softcover