Reseña del editor:
Excerpt from Kalami-I Urdu: Revised; Being Selections for the Urdu Proficiency Examination
The fadidalam-i Urdzz is a revised and enlarged edition 05 the;1{alam:i Urdzz, ther,text-bool; originallyivprescribedcfor the' Proficiency Examinations, ioq'jthe, new edition, the poetry portq haswbeen,considerablyreduced;while _the prose' portion: has been greatly increased. Of the prose selections the first half. Were all included in the former edition and consist, of 4articlesleontrzilmted by various-writers to moderntliteraryc these the influence of a Westerneducationjs discernible both as regards the subject's, dealt, with and alsoin respect of the manner oetreatr'nent': The second half, oi the prose' portion is entirely. Newi'materials Theutwo pieces, a'namatc Jdi 'daragita and Be-gleam; Mnlzsin,'l are from the pen ofva yeung writer of greatstgpromise; stills listings The'remaiuing prose. Selections are fromithe'mritings of recognised masters of. Urdu style, The raccountvofdjaibez'cbal is taken from -z;'-ak6aza~ of, the glate Maulavi 310w at the Got/eminent, College, Laboren {in achditiorfito this history of the of akbarjthe Great, 71m wcas.the
About the Publisher
Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com
This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
Reseña del editor:
Excerpt from Kalami-I Urdu: Revised; Being Selections for the Urdu Proficiency Examination
Next follows a selection from a collection of the letters of Maulavi Nazir Ahmad to his son. 0 The last piece in the prose portion is an extract from the banat-un-na'flr of the same author. This work is a continuation of the mz'rat.ul-'arae which was written for the benefit of his daughters and the two novels are still the most popular books in the Zenanas of Upper India. Nasir Ahmad's other novels the tanoat-unjvagzfi, 16u-ul-vagt' and z'uat were all written with a purpose and are widely read by serious-minded Muhammadans. 'as a writer Nazir Ahniad is a champion ofthe Delhi school. His language is at once polished and idiomatic. In his more ambitious works he does 'not neglect therhetoriéal devices of the old school. In fact he appears to form a' link between the old style of ornate conventionalism and the more simple and natural style of the modern school of Urdd prose writers: 0f the poetry portion of the fadid Kalam-i Urdzz itisnotnecessary to say trurch.' The first seven pieces, retained from'the former edition, are specimens of verse cofiiposed by poets who are trying toiree themselves from the Gul o Buloul tradition ol'persian and Urda poetry. S Lastly there are some 30 quatrains, each illustrating a proverb or common saying, which have been selected from' thb'rté'iyét of Kanjur, which is the taél'zallus of Shams-ul Yusuf J'afari gin Eahadur, the compiler and translator of the faded Kalamoi Urdu.'
About the Publisher
Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com
This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.