A Practical Guide to Localization was written for technical translators, localization engineers, testing engineers, desktop publishers, project managers, and anyone else who may be involved in the release of multilingual products.In this second edition, translators can learn more about localizing software, online help and documentation files, and the latest translation technology tools. Localization engineers can learn all about developing, engineering, and testing multilingual software and online help projects. For project managers, there is all the information needed for planning translation and localization projects, finding resources, and ensuring product quality. New to this second, fully updated and revised edition are chapters on internationalization, multilingual desktop publishing, and software quality assurance. The book has been designed both as a reference work and a teaching tool.
Bert Esselink has been active in localization for over a decade. After graduating in technical translation and taking university classes in programming and computational linguistics he worked for several years as software localizer, localization engineer, and technical project manager at International Software Products. In 1996 he joined ALPNET in Amsterdam as localization manager before taking on the role of globalization manager, developing internal production quality standards. In January 2000 Bert joined Lionbridge to head up their European globalization consulting services.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
A Practical Guide to Localization was written for technical translators, localization engineers, testing engineers, desktop publishers, project managers, and anyone else who may be involved in the release of multilingual products.In this second edition, translators can learn more about localizing software, online help and documentation files, and the latest translation technology tools. Localization engineers can learn all about developing, engineering, and testing multilingual software and online help projects. For project managers, there is all the information needed for planning translation and localization projects, finding resources, and ensuring product quality. New to this second, fully updated and revised edition are chapters on internationalization, multilingual desktop publishing, and software quality assurance. The book has been designed both as a reference work and a teaching tool.
Bert Esselink has been active in localization for over a decade. After graduating in technical translation and taking university classes in programming and computational linguistics he worked for several years as software localizer, localization engineer, and technical project manager at International Software Products. In 1996 he joined ALPNET in Amsterdam as localization manager before taking on the role of globalization manager, developing internal production quality standards. In January 2000 Bert joined Lionbridge to head up their European globalization consulting services.
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
EUR 12,43 für den Versand von USA nach Deutschland
Versandziele, Kosten & DauerEUR 12,43 für den Versand von USA nach Deutschland
Versandziele, Kosten & DauerAnbieter: Books From California, Simi Valley, CA, USA
Hardcover. Zustand: New. Sealed in plastic. Bestandsnummer des Verkäufers mon0003487973
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Books From California, Simi Valley, CA, USA
Hardcover. Zustand: Very Good. Still sealed in original plastic. Bestandsnummer des Verkäufers mon0002753377
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Books From California, Simi Valley, CA, USA
Hardcover. Zustand: Fine. Wrapped in plastic and like new, but the plastic may have some tears which cause some light wear / dirtiness on the exposed sections. Bestandsnummer des Verkäufers mon0002342184
Anzahl: 1 verfügbar