A gorgeously produced, bilingual edition of Nobel Prize laureate Isaac Bashevis Singer's canonical story―one of the most influential of the 20th century―about a hapless yet charmingly resilient baker named Gimpl, who resists taking revenge on the town that makes him the butt of every joke. Singer's original Yiddish appears alongside his own partial translation, now completed and edited by writer and scholar David Stromberg, and the 1953 translation by fellow Nobel laureate Saul Bellow. With illustrations by Liana Finck and an afterword by David Stromberg.
Isaac Bashevis Singer’s “Gimpl tam” was published on March 30, 1945, in the obscure Yiddish-language journal Idisher kempfer, about a month before the Nazi surrender. A story of bullying and the potential for revenge, it tells the deathbed confession of an orphaned baker who is targeted by his own community for ridicule and practical jokes. Gimpl has come to be seen as a symbol of the Jewish people in the diaspora, and, by synecdoche, minorities in general. Should they be passive in the face of aggression? Or should they defend themselves? What role must the individual of that minority play when the pack behaves badly?
When Irving Howe and Eliezer Greenberg opted to include “Gimpl tam” in their Treasury of Yiddish Tales, Howe asked Saul Bellow to help with the translation. It was finished in a single sitting and published in 1953 in The Partisan Review as “Gimpel the Fool”―the version that has since been canonized as one of the fundamental stories of the twentieth century. Yet, unlike every other major work of Singer’s published in his lifetime, the author had no involvement in the English translation. In 2006, Joseph Landis, editor of Yiddish, published a draft play script titled “Simple Gimpl,” made by Singer directly from the Yiddish original―the closest extant rendition of the story in the author’s own translation. Literary scholar David Stromberg has completed Singer’s translation, allowing readers to see another dimension of the original. This definitive edition, a treat for literature lovers, features Singer’s story in Yiddish along with the two English versions. Having them together shows Gimpl as anything but a fool―but rather someone accepting the complexity of his life and faith.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
David Stromberg, a writer, translator, and literary scholar, is editor for the Isaac Bashevis Singer Literary Trust. His books include Baddies, Idiot Love and the Elements of Intimacy, and A Short Inquiry into the End of the World. He is the editor of Old Truths and New Clichés: Essays by Isaac Bashevis Singer (Princeton, 2022).
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Anbieter: World of Books (was SecondSale), Montgomery, IL, USA
Zustand: Good. Finck, Liana (illustrator). Item in good condition and has highlighting/writing on text. Used texts may not contain supplemental items such as CDs, info-trac etc. Bestandsnummer des Verkäufers 00086987198
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: BooksRun, Philadelphia, PA, USA
Hardcover. Zustand: Very Good. Finck, Liana (illustrator). Bilingual. With dust jacket. It's a well-cared-for item that has seen limited use. The item may show minor signs of wear. All the text is legible, with all pages included. It may have slight markings and/or highlighting. Bestandsnummer des Verkäufers 1632060388-8-1-29
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: ThriftBooks-Atlanta, AUSTELL, GA, USA
Hardcover. Zustand: Very Good. No Jacket. Finck, Liana (illustrator). Former library book; May have limited writing in cover pages. Pages are unmarked. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less. Bestandsnummer des Verkäufers G1632060388I4N10
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: GreatBookPrices, Columbia, MD, USA
Zustand: New. Finck, Liana (illustrator). Bestandsnummer des Verkäufers 44507459-n
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: INDOO, Avenel, NJ, USA
Zustand: New. Finck, Liana (illustrator). Bestandsnummer des Verkäufers 9781632060389
Anbieter: Lakeside Books, Benton Harbor, MI, USA
Zustand: New. Finck, Liana (illustrator). Brand New! Not Overstocks or Low Quality Book Club Editions! Direct From the Publisher! We're not a giant, faceless warehouse organization! We're a small town bookstore that loves books and loves it's customers! Buy from Lakeside Books! Bestandsnummer des Verkäufers OTF-S-9781632060389
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: BargainBookStores, Grand Rapids, MI, USA
Hardback or Cased Book. Zustand: New. Finck, Liana (illustrator). Simple Gimpl: The Definitive Bilingual Edition. Book. Bestandsnummer des Verkäufers BBS-9781632060389
Anbieter: GreatBookPrices, Columbia, MD, USA
Zustand: As New. Finck, Liana (illustrator). Unread book in perfect condition. Bestandsnummer des Verkäufers 44507459
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Book House in Dinkytown, IOBA, Minneapolis, MN, USA
hardcover. Zustand: Very Good. Zustand des Schutzumschlags: Very Good. Finck, Liana (illustrator). First Edition. First Printing with full number line. Very good hardcover with VG DJ, from a personal collection (NOT ex-library). Binding is tight, sturdy, and square; boards and text also very good. A solid copy. Ships same or next business day from Dinkytown in Minneapolis, Minnesota. Bestandsnummer des Verkäufers 325398
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Rarewaves.com USA, London, LONDO, Vereinigtes Königreich
Hardback. Zustand: New. Finck, Liana (illustrator). A gorgeously produced, bilingual edition of Nobel Prize laureate Isaac Bashevis Singer's canonical story-one of the most influential of the 20th century-about a hapless yet charmingly resilient baker named Gimpl, who resists taking revenge on the town that makes him the butt of every joke. Singer's original Yiddish appears alongside his own partial translation, now completed and edited by writer and scholar David Stromberg, and the 1953 translation by fellow Nobel laureate Saul Bellow. With illustrations by Liana Finck and an afterword by David Stromberg.Isaac Bashevis Singer's "Gimpl tam" was published on March 30, 1945, in the obscure Yiddish-language journal Idisher kempfer, about a month before the Nazi surrender. A story of bullying and the potential for revenge, it tells the deathbed confession of an orphaned baker who is targeted by his own community for ridicule and practical jokes. Gimpl has come to be seen as a symbol of the Jewish people in the diaspora, and, by synecdoche, minorities in general. Should they be passive in the face of aggression? Or should they defend themselves? What role must the individual of that minority play when the pack behaves badly?When Irving Howe and Eliezer Greenberg opted to include "Gimpl tam" in their Treasury of Yiddish Tales, Howe asked Saul Bellow to help with the translation. It was finished in a single sitting and published in 1953 in The Partisan Review as "Gimpel the Fool"-the version that has since been canonized as one of the fundamental stories of the twentieth century. Yet, unlike every other major work of Singer's published in his lifetime, the author had no involvement in the English translation. In 2006, Joseph Landis, editor of Yiddish, published a draft play script titled "Simple Gimpl," made by Singer directly from the Yiddish original-the closest extant rendition of the story in the author's own translation. Literary scholar David Stromberg has completed Singer's translation, allowing readers to see another dimension of the original. This definitive edition, a treat for literature lovers, features Singer's story in Yiddish along with the two English versions. Having them together shows Gimpl as anything but a fool-but rather someone accepting the complexity of his life and faith. Bestandsnummer des Verkäufers LU-9781632060389
Anzahl: 2 verfügbar