Readopolis (Literature in Translation) - Softcover

Laverdure, Bertrand

 
9781771662987: Readopolis (Literature in Translation)

Inhaltsangabe

Fiction. Translated from the French by Oana Avasilichioaei. It's 2006 and down-and-out protagonist Ghislain works as a reader for a publishing house in Montreal. He's bored with all the wannabe writers who are determined to leave a trace of their passage on earth with their feeble attempts at literary arts. Obsessed by literature and its future (or lack thereof), he reads everything he can in order to translate reality into the literary delirium that is READOPOLIS—a world imagined out of Chicago and Montreal, with few inhabitants, a convenience store, a parrot, and all kinds of dialogues running amok: cinematic, epistolary, theatrical, and Socratic. In the pages of READOPOLIS (Lectodôme in the original French), Laverdure playfully examines the idea that human beings are more connected by their reading abilities than by anything else. Funny and sardonic, whimsical and tragic, this postmodern novel with touches of David Foster Wallace and Raymond Queneau portrays the global village of readers that the Internet created, even before the 2.0 revolution.

"Brilliant, playful, perfectly convincing, READOPOLIS has everything to place Laverdure in the ranks of the 'sickest literary greats.'" —Le Devoir

Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Über die Autorin bzw. den Autor

Bertrand Laverdure is a poet, novelist, and the current Poet Laureate for Montreal (2015–17). A prolific writer, Laverdure is the author of three books of poetry and four novels, including Lectodôme (2008), Bureau universel des copyrights (2011; published in English by BookThug as Universal Bureau of Copyrights in 2014), and La chambre Neptune (2016). His work has been nominated for many prizes including the 200 Nelligan Poetry Prize for Young Poets, the 2003 Grand Prix du Festival International de Poésie de Trois-Rivières, and the 2009 Grand Prix littéraire Archambault for Lectodôme.

Montreal-based writer, translator, and editor Oana Avasilichioaei has published five poetry collections, including Expeditions of a Chimæra (with Erín Moure; 2009), We, Beasts (2012; winner of the A.M. Klein Prize for Poetry from the Quebec Writers’ Federation) and Limbinal (2015). Previous translations include Bertrand Laverdure’s Universal Bureau of Copyrights (2014; shortlisted for the 2015 ReLit Awards), Suzanne Leblanc’s The Thought House of Philippa (co-translated with Ingrid Pam Dick; 2015), and Daniel Canty’s Wigrum (2013).

„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.