The Global-Local Interface and Hybridity: Exploring Language and Identity - Softcover

 
9781783090846: The Global-Local Interface and Hybridity: Exploring Language and Identity

Inhaltsangabe

The chapters in this volume seek to bring hybrid language practices to the center of discussions about English as a global language. They demonstrate how local linguistic resources and practices are involved in the refashioning of identities in a variety of cross-cultural and geographical contexts, and illustrate hybridity as an enactment of resistance and creativity. Drawing on a variety of disciplines and ideological perspectives, the authors use contexts as diverse as social media, Bollywood films, workplaces and kindergartens to explore the ways in which English has become a part of localities and social relations in ways that are of significant sociolinguistic interest in understanding the dynamics of mobile cultures and transcultural flows.

Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Über die Autorin bzw. den Autor

Rani Rubdy is an Associate Professor of English Language and Literature at Nanyang Technological University, Singapore. She has published widely on World Englishes, including Language as Commodity: Global Structures, Local Marketplaces (2008, edited with Peter Tan) and English in the World: Global Rules, Global Roles (2006, edited with Mario Saraceni).

Lubna Alsagoff is an Associate Professor of English Language and Literature at Nanyang Technological University, Singapore. She has published widely on Singapore English and language and identity, including Principles and Practices for Teaching English as an International Language (2012, edited with Sandra Lee McKay, Guangwei Hu and Willy Renandya). Both authors are co-editors with Lawrence Jun Zhang of the volume Asian Englishes: Changing Perspectives in a Globalised World (2011).

Auszug. © Genehmigter Nachdruck. Alle Rechte vorbehalten.

The Global-Local Interface and Hybridity

Exploring Language and Identity

By Rani Rubdy, Lubna Alsagoff

Multilingual Matters

Copyright © 2014 Rani Rubdy, Lubna Alsagoff and the authors of individual chapters
All rights reserved.
ISBN: 978-1-78309-084-6

Contents

Contributors, xi,
1 The Cultural Dynamics of Globalization: Problematizing Hybridity Rani Rubdy and Lubna Alsagoff, 1,
Part 1: Interrogating the Canon,
2 When Scapes Collide: Reterritorializing English in East Africa Christina Higgins, 17,
3 Hybridity in the Linguistic Landscape: Democratizing English in India Rani Rubdy, 43,
4 (Un)Emancipatory Hybridity: Selling English in an Unequal World Beatriz P. Lorente and T. Ruanni F. Tupas, 66,
5 Unremarkable Hybridities and Metrolingual Practices Emi Otsuji and Alastair Pennycook, 83,
6 Countering the Dual: Transglossia, Dynamic Bilingualism and Translanguaging in Education Ofelia García, 100,
Part 2: Hybridized Discourses of Identity in the Media,
7 Reading Gender in Indian Newspapers: Global, Local or Liminal? Rakesh M. Bhatt, 121,
8 Linguistic and Cultural Hybridity in French Web Advertising Elizabeth Martin, 133,
9 What's Punjabi Doing in an English Film? Bollywood's New Transnational Tribes Anjali Gera Roy, 153,
10 Hybridizing Medialect and Entertaining TV: Changing Korean Reality Jamie Shinhee Lee, 170,
Part 3: Multilingual Diaspora and the Internet,
11 The Language of Malaysian and Indonesian Users of Social Networks: Practice vs System Mario Saraceni, 191,
12 Constructing Local and Global in the E-Borderland Tope Omoniyi, 205,
13 Facebook, Linguistic Identity and Hybridity in Singapore Vincent B.Y. Ooi and Peter KW. Tan, 225,
Part 4: Performing Hybrid Cultural Identities,
14 Contested and Celebrated Glocal Hybrid Identities of Mixed-Ethnic Girls in Japan Laurel D. Kamada, 247,
15 Singlish and Hybridity: The Dialogic of Outer-Circle Teacher Identities Lubna Alsagoff, 265,
16 Enacting Hybridity in the Philippine Diaspora Corazon D. Villareal, 282,
17 Reframing the Global-Local Dialectic and Hybridized Textual Practices Rani Rubdy and Lubna Alsagoff, 300,
Author Index, 315,
Subject Index, 321,


CHAPTER 1

The Cultural Dynamics of Globalization: Problematizing Hybridity

Rani Rubdy and Lubna Alsagoff


Introduction

Globalization is not just one of the most hotly debated concepts this century; it has become a social reality of contemporary importance – 'both as a social mode that we need to keep probing and as a focus for some new ways of understanding language in society' (Coupland, 2010: 2). Much has been written by globalization theorists (Castells, 1996; Featherstone, 1995; Giddens, 1990; Hall, 1991; Huntington, 1996; Inda & Rosaldo, 2008; Kraidy, 2002, 2005; Pieterse, 2004; Robertson, 1992; Tomlinson, 1999) on the nature and meaning of globalization, its causes and consequences, and its many contradictions and paradoxes. Indeed, globalization is best thought of as a multi-dimensional process that cuts across various spheres of activity in the realms of economy, politics, culture, technology and so forth that is transforming the world into a complex place – in the way it is imagined, represented and acted on by its inhabitants (Blommaert, 2010: 63). Furthermore, these transformations are so messy and unpredictable that we can only understand globalization as a complex of processes evolving and developing at different levels of scale, scope, speed and intensity, changing the world landscape in a number of ways.

Drawing on our insights from the voluminous literature on globalization, we suggest that the following characteristic elements of globalization have relevance for our engagement with the dynamics of language and culture in society.

• First of all, the development of worldwide modes of transport and communication has meant the speeding up of the flows of capital, people, goods, images and ideas across the world (Appadurai, 1996), thus pointing to a general increase in the pace of global interactions and processes (Inda & Rosaldo, 2008). National borders that were traditionally fixed have become increasingly porous and permeable, allowing more and more people to be cast into intense and immediate contact with each other. This is true not only in relation to trade, capital and information but also to ideas, norms, cultures and values.

• Second, the increased connectivity brought about by technological advances, and the unsurpassed speed with which events and messages can be transmitted to other parts of the world so that people located elsewhere experience them in real time, has erased the barriers of space and produced the experience of a 'shrinking world', of 'compressed timespace' (Harvey, 1989: 241–242).

• Third, globalization results in the intensification of worldwide social relations. As a result, happenings, decisions and practices in one area of the globe can come to have consequences for communities and cultures in other, often quite distant, locales around the world (Giddens, 1990).

• And finally, resulting from all this intensification of interconnectedness, driven by innovations in communication, media and technology, 'globalization also implies a heightened entanglement of the global and local such that, while everyone might continue to live local lives, their phenomenal worlds have to some extent become global as distant events come to have an impact on local spaces, and local developments come to have global repercussions' (Inda & Rosaldo, 2008: 11–12).


The image this evokes is of a world full of movement and mixture, contact and linkages, and persistent cultural interaction and exchange – a veritable 'global mélange' (Pieterse, 2004).

The social transformation triggered by globalization calls for profound changes in the way both language and culture have been traditionally conceptualized. Blommaert (2010), for instance, contends that the new forms of social interaction associated with globalization necessarily require that research reconsiders the earlier sociolinguistic frameworks and assumptions concerning the social nature of language. An engagement with globalization means cultures can no longer be conceived of as neatly bounded entities but rather 'as socio-cultural arrangements in terms of different forms of mobility or flow' (Coupland, 2010: 6) and that sociolinguistics must rethink itself as 'a sociolinguistics of mobile resources' (Blommaert, 2010: 1). Much like Pennycook (2007, 2010), Blommaert maintains that sociolinguistics and applied linguistics need to go beyond the traditional conceptual apparatus based on the idea of languages as autonomous codes in order to understand the complex ways in which linguistic and other semiotic resources act and interact in multilingual settings. More importantly, he argues that '(w)hat is globalized is not an abstract language, but specific speech forms, genres, styles, and forms of literacy practices' (Blommaert, 2003: 608). That is, people have repertoires – not the whole of any language, and they employ specific bits and pieces of language included in these repertoires for different purposes.

This characterizes, particularly well, the heterogeneous speech forms of many English-knowing bilinguals in the multilingual settings of former colonial countries and their diaspora communities, increasingly infiltrated by the spread of...

„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Weitere beliebte Ausgaben desselben Titels

9781783090853: The Global-Local Interface and Hybridity: Exploring Language and Identity

Vorgestellte Ausgabe

ISBN 10:  1783090855 ISBN 13:  9781783090853
Verlag: Multilingual Matters, 2013
Hardcover