Complex and paradoxical links between translation and censorship are explored in this wide-ranging collection of essays, written by fifteen scholars from eight countries. Contents include: Maria Tymoczko (U Mass., Amherst), Censorship and self-censorship in translation * Piotr Kuhiwczak (U Warwick), Censorship as a collaborative project * Elisabeth Gibbels (Humboldt U, Berlin), Translators: the tacit censors? * Carol O'Sullivan (U Portsmouth), Censoring the classics * Eilean NiChuilleanin with Deirdre Serjeantson (TCD), The Petrarch they tried to ban * Jane Dunnett (U Wales Swansea), Censorship of foreign literature in Fascist Italy * Aoife Gallagher (TCD), Pasternak's Hamlet * Cristina Gomez Castro (U Leon), Lawrence Durrell's Justine and Spanish censorship under Franco * Filipe Machado (U Vigo), 100 years of Portuguese translations * Gerri Kimber (Queen Mary, U London), The French perception of Katherine Mansfield * Angelika Nikolowski-Bogomoloff (U Helsinki), Translations of children's literature * Cormac O Cuilleanin (TCD), Remedies for political incorrectness * Sarah Smyth (TCD), Remixes of the Orange revolution anthem.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Complex and paradoxical links between translation and censorship are explored in this wide-ranging collection of essays, written by fifteen scholars from eight countries. Contents include: Maria Tymoczko (U Mass., Amherst), Censorship and self-censorship in translation * Piotr Kuhiwczak (U Warwick), Censorship as a collaborative project * Elisabeth Gibbels (Humboldt U, Berlin), Translators: the tacit censors? * Carol O'Sullivan (U Portsmouth), Censoring the classics * Eilean NiChuilleanin with Deirdre Serjeantson (TCD), The Petrarch they tried to ban * Jane Dunnett (U Wales Swansea), Censorship of foreign literature in Fascist Italy * Aoife Gallagher (TCD), Pasternak's Hamlet * Cristina Gomez Castro (U Leon), Lawrence Durrell's Justine and Spanish censorship under Franco * Filipe Machado (U Vigo), 100 years of Portuguese translations * Gerri Kimber (Queen Mary, U London), The French perception of Katherine Mansfield * Angelika Nikolowski-Bogomoloff (U Helsinki), Translations of children's literature * Cormac O Cuilleanin (TCD), Remedies for political incorrectness * Sarah Smyth (TCD), Remixes of the Orange revolution anthem.
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
EUR 28,10 für den Versand von USA nach Deutschland
Versandziele, Kosten & DauerEUR 17,55 für den Versand von USA nach Deutschland
Versandziele, Kosten & DauerAnbieter: Taos Books, Santa Fe, NM, USA
hardcover. Zustand: As New. First Edition. Text tight clean unmarked with bright white pages, boards likewise clean undamaged new looking, dust jacket shows ordinary mild shelf wear, Near Fine/Very Good Plus. Bestandsnummer des Verkäufers 38184
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Lacey Books Ltd, Cirencester, Vereinigtes Königreich
Hardcover. Zustand: Fair. 2009 Four Courts Press hardcover edition. Ex library copy with stamps and labels else good condition. Bestandsnummer des Verkäufers KC-4JMH-Y8PJ
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: GreatBookPrices, Columbia, MD, USA
Zustand: New. Bestandsnummer des Verkäufers 6890901-n
Anzahl: 6 verfügbar
Anbieter: GreatBookPrices, Columbia, MD, USA
Zustand: As New. Unread book in perfect condition. Bestandsnummer des Verkäufers 6890901
Anzahl: 6 verfügbar
Anbieter: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Vereinigtes Königreich
Zustand: As New. Unread book in perfect condition. Bestandsnummer des Verkäufers 6890901
Anzahl: 6 verfügbar
Anbieter: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Vereinigtes Königreich
Zustand: New. Bestandsnummer des Verkäufers 6890901-n
Anzahl: 6 verfügbar