The Bright Rose: Early German Verse 800-1250 (Arc Classics: New Translations of Great Poets of the Past) - Softcover

 
9781908376718: The Bright Rose: Early German Verse 800-1250 (Arc Classics: New Translations of Great Poets of the Past)

Inhaltsangabe

Never published in verse form before, these translations of some of the earliest known German poetry give us a rich glimpse of a life that, while alien in so many ways, was not so different after all. The Minnesang poets, for example, engage in a highly professional ritual, but compose in cognitive metaphors that still ring true: love is a trap; love is a game; love is war. A beautiful, lyrical journey through the passions and fears of pre-Medieval German life, told by some of its finest poetic voices. The Bright Rose is a selection of German poetry from its beginnings until its mediaeval flourishing, translated from Old High German and Middle High German by Philip Wilson. It presents an overview of a society in transition as it moves from a Germanic to a Christian world view. The first part of this volume contains some of the most important poems written from the ninth to eleventh centuries by anonymous monks in their own dialects. Among them we find the bleak and uncompromising 'Song of Hildebrand', the oldest recorded poem in High German written around 800; 'Muspilli', a Christian vision of the end of the world overflowing with pre-Christian imagery; and 'The Song of Ludwig', a song of praise to a victorious king. By contrast, the second part is a collection of lyric verse, for the most part love songs written by named poets in Middle High German (roughly equivalent to Chaucer's English) in the twelfth and thirteenth centuries, a period described by scholars as 'the time of flourishing'. Philip Wilson's choice of poems, his inventive translations and his illuminating introduction give not only an invaluable overview of the earliest German poetry in written form, but also show that human nature may not have changed as much as the German language has.

Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Über die Autorin bzw. den Autor

The first part, translated from Old High German, includes the most important poems written anonymously in monastery scriptoria from the ninth to the eleventh centuries, though in many cases an older, Indo-European past is witnessed: the Song of Hildebrand; the Muspilli; the Song of Ludwig; the Wessobrunn Prayer; various spells, blessings and verses. These poems offer an overview of a society in transition from a Germanic worldview to the Christian. The second part, from Middle High German, offers mainly texts from the medieval Minnesang [love song] by minstrels active in the twelfth and thirteenth centuries at German courts. Philip Wilson is an experienced and widely-published translator and academic who currently lives and works in Norwich at the University of East Anglia. Having been a teacher of modern languages at schools in Essex for many years, in 2007 he took an MA in Literary Translation at UEA; within 5 years he was an Assistant Professor of Western Languages at Inonu University, Turkey. His published translations include the works of Martin Luther, Charles Cros, Michel Deguy, Johann Wolfgang von Goethe, Heinrich von Morungen and Gerard de Nerval, an have appeared in Modern Poetry in Translation, In Other Words, Ambit, Assent, Chimera, and Other Poetry.

„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Weitere beliebte Ausgaben desselben Titels

9781908376725: The Bright Rose: Early German Verse 800-1250

Vorgestellte Ausgabe

ISBN 10:  1908376724 ISBN 13:  9781908376725
Verlag: Arc Publications, 2015
Hardcover