Blamieren, Flair, Kavalier, penetrant, salopp... Autant de mots allemands qui trahissent clairement leur origine, mais dont la traduction, en français, est un piège. La deuxième édition, revue et corrigée, du dictionnaire des " faux amis ", allemand-français, français-allemand, comptabilise plus de 3 250 entrées de ce type valables dans les deux sens. Outre la nouvelle orthographe, près de 800 mots nouveaux ont été intégrés dans l'ouvrage. Grâce à sa présentation très claire, ses entrées par niveaux de langue et ses très nombreux exemples, les lecteurs, les amateurs de traduction, germanophones comme francophones, seront aidés dans leur démarche. Les professeurs de langue, les philologues et futurs linguistes ainsi que les traducteurs et interprètes professionnels profiteront des nombreux renvois synonymiques, des citations très diversifiées ainsi que des " französierende Bildungen ", ces constructions parfaitement allemandes aux allures françaises (exemple der Renommist, le vantard), qui enrichissent considérablement le présent ouvrage et en font un outil de travail d'usage quotidien.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Gratis für den Versand innerhalb von/der Deutschland
Versandziele, Kosten & DauerAnbieter: medimops, Berlin, Deutschland
Zustand: very good. Gut/Very good: Buch bzw. Schutzumschlag mit wenigen Gebrauchsspuren an Einband, Schutzumschlag oder Seiten. / Describes a book or dust jacket that does show some signs of wear on either the binding, dust jacket or pages. Bestandsnummer des Verkäufers M02801112925-V
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: Ammareal, Morangis, Frankreich
Hardcover. Zustand: Bon. Ancien livre de bibliothèque. Edition 2001. Ammareal reverse jusqu'à 15% du prix net de cet article à des organisations caritatives. ENGLISH DESCRIPTION Book Condition: Used, Good. Former library book. Edition 2001. Ammareal gives back up to 15% of this item's net price to charity organizations. Bestandsnummer des Verkäufers F-834-198
Anzahl: 1 verfügbar