Der Lyriker, Übersetzer und Live-Performer Rati Amaglobeli, Jahrgang 1977 wurde nicht zuletzt durch sein Elektroprojekt mit dem Musiker Gogi Dzodzuashvili über die Landesgrenzen berühmt und zu einem gern gesehenen Gast auf internationalen Festivals. Er ist Mitbegründer des Literaturpreises SABA, hat eine Literatursendung im Fernsehen und war von 2011 bis 2018 Vorsitzender des georgischen Pen-Clubs. Er übersetzte Werke von Goethe, Morgenstein, Nietzsche, Rilke, Zvetayeva und Brodsky ins Georgische. Die in dieser bibliophilen Ausgabe versammelten Gedichte stammen aus verschiedenen Gedichtzyklen und wurden vom Autor speziell für die deutsche Veröffentlichung zusammengestellt. »Rati Amaglobeli ist der Derwisch der zeitgenössischen georgischen Lyrik. Seine klangvollen Gedichte fühlen sich wie eine Beschwörung an. Meist schwingen die Wörter spiralförmig um einen oder zwei Laute. Zugegeben: dieser Lyriker testet die Grenze zwischen Laut und Bedeutung aus, aber er geht nie so weit, das Gedicht auf einen bloßen Klang zu reduzieren.« Ingrid Degraeve, Übersetzerin (Poetry International Rotterdam)
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Ein Poet kann überall geboren werden. Ein Poet kann in Georgien geboren werden. Ein Poet kann ein Mann sein oder eine Frau sein, aber Ein Poet ist weder ein Mann noch eine Frau, Er ist vor allem ein Poet. Ein Poet kann auf keinen Fall ein Patriot sein. Ein Poet kann seine Heimat nicht nicht lieben. Ein Poet kann nicht nicht lieben. Ein Poet kann niemanden und nichts außer sich selber lieben. Ein Poet verschenkt seine Liebe an alle anderen. Ein Poet kann nicht auf seine Nationalität beschränkt werden. Ein Poet kann sich beschränken. Ein Poet wird nicht vom Stadtleben angezogen. Ein Poet ist ein echter Bürger. Ein Poet kennt jeden. Einen Poeten kennt niemand.
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Anbieter: medimops, Berlin, Deutschland
Zustand: very good. Gut/Very good: Buch bzw. Schutzumschlag mit wenigen Gebrauchsspuren an Einband, Schutzumschlag oder Seiten. / Describes a book or dust jacket that does show some signs of wear on either the binding, dust jacket or pages. Bestandsnummer des Verkäufers M03935597908-V
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: A43 Kulturgut, Münster, Deutschland
Gb - (OVK: 18,00). Zustand: Sehr gut. 96 S. MÄNGELEXEMPLAR: UNGELESEN und VOLLSTÄNDIG, aber mit leichten äußeren LAGER-/TRANSPORTSPUREN. Mit einem STEMPEL im BUCHSCHNITT als Mängelexemplar gekennzeichnet. Sofort versandfertig! Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 264. Bestandsnummer des Verkäufers 131651
Anzahl: 3 verfügbar
Anbieter: moluna, Greven, Deutschland
Zustand: New. Der Lyriker, Uebersetzer und Live-Performer Rati Amaglobeli, Jahrgang 1977 wurde nicht zuletzt durch sein Elektroprojekt mit dem Musiker Gogi Dzodzuashvili ueber die Landesgrenzen beruehmt und zu einem gern gesehenen Gast auf internationalen Festivals. Er ist . Bestandsnummer des Verkäufers 254896637
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Buch. Zustand: Neu. Neuware - Der Lyriker, Übersetzer und Live-Performer Rati Amaglobeli, Jahrgang 1977 wurde nicht zuletzt durch sein Elektroprojekt mit dem Musiker Gogi Dzodzuashvili über die Landesgrenzen berühmt und zu einem gern gesehenen Gast auf internationalen Festivals. Er ist Mitbegründer des Literaturpreises SABA, hat eine Literatursendung im Fernsehen und war von 2011 bis 2018 Vorsitzender des georgischen Pen-Clubs. Er übersetzte Werke von Goethe, Morgenstein, Nietzsche, Rilke, Zvetayeva und Brodsky ins Georgische. Die in dieser bibliophilen Ausgabe versammelten Gedichte stammen aus verschiedenen Gedichtzyklen und wurden vom Autor speziell für die deutsche Veröffentlichung zusammengestellt.'Rati Amaglobeli ist der Derwisch der zeitgenössischen georgischen Lyrik. Seine klangvollen Gedichte fühlen sich wie eine Beschwörung an. Meist schwingen die Wörter spiralförmig um einen oder zwei Laute. Zugegeben: dieser Lyriker testet die Grenze zwischen Laut und Bedeutung aus, aber er geht nie so weit, das Gedicht auf einen bloßen Klang zu reduzieren.'Ingrid Degraeve, Übersetzerin (Poetry International Rotterdam). Bestandsnummer des Verkäufers 9783935597906
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: preigu, Osnabrück, Deutschland
Buch. Zustand: Neu. Kains Ernte oder Tod der Logik | Gedichte, Dt/geo | Rati Amaglobeli | Buch | 96 S. | Deutsch | 2019 | J & D Dagyeli Verlag GmbH | EAN 9783935597906 | Verantwortliche Person für die EU: J & D Dagyeli Verlag GmbH, Muskauer Str. 4, 10997 Berlin, info[at]dagyeli[dot]com | Anbieter: preigu. Bestandsnummer des Verkäufers 113782073
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: wortart-buchversand, Bobingen, Deutschland
Zustand: sehr gut. -- Kains Ernte oder Tod der Logik. aus dem Georgischen von Irine Widmer u. Nana Tchigladze ; Nachdichtung von Sabine Schiffner & Mario Pschera -- 96 S., 14 x 21 cm, ill. Pappband; dt. Erstausg.; -- [ Belletristik Kaukasus / Georgische Literatur / Lyrik / Zweisprachig ] -- Zustand: ungelesen, leichte Lagerspuren, gekennzeichnete Remittende (Strich auf Schnitt ) -- weitere Informationen wie die Widerrufsbelehrung finden Sie in den 'Anbieter- und Zahlungsinformationen'; Alle Preisangaben inkl. MwSt. Bestandsnummer des Verkäufers 4040475
Anzahl: 1 verfügbar