推动构建"人类命运共同体",是中国为完善全球治理体系而给出的"中国方案",也是基于人类的历史教训、现实状况和发展趋势为人类描绘的"世界蓝图",是21世纪筹划人类命运的唯一选择。人类命运共同体之所以是"人间正道","正"就正在这一方案不谋一国之利,而为人类着想;不图一时之利,而为子孙后代着想。构建人类命运共同体,创新了全球治理的思维方式,开辟了世界秩序的宏大愿景,标识了中国外交的未来方向,开启了人类文明的崭新形态。
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
EUR 12,77 für den Versand von China nach Deutschland
Versandziele, Kosten & DauerAnbieter: liu xing, Nanjing, JS, China
Hardcover. Zustand: New. HardCover. Pub Date: 2021-12-01 Pages: 160 Language: Chinese Publisher: Foreign Languages Publishing House The world is undergoing major changes unseen in a century. and human society is undergoing a new round of major development. major changes. and major adjustments. In the transitional period of accelerated evolution of the international order. various uncertain and unstable factors have increased significantly. In particular. the sudden outbreak of the new crown pneumonia epidemic has sig. Bestandsnummer des Verkäufers NY033966
Anzahl: 3 verfügbar