梵萝那城中有两大家族结下世仇,互相残杀,却在仇恨的怀抱中降生一对苦命的爱人。他们在夜晚的花园中以诗的语言互诉衷肠,又在漆黑的坟墓中品尝绝望。
这是发生在意大利的真实事件,经过莎士比亚的妙笔,成为了"爱情"的代名词。以"罗密欧与朱丽叶"式的爱情悲剧为原型,后世的作家写出不可计数的名作,但都不如莎士比亚。在语言的雕琢和情节的展开上,莎士比亚是永恒的大师。
果麦版《罗密欧与朱丽叶》采纳曹禺先生的译本,追求台词的戏剧效果和画面感。曹禺先生不仅被誉为"中国的莎士比亚",更是中国莎士比亚协会首任会长,对于莎士比亚的喜爱是他创作灵感的来源。相较其他版本,曹译版的译文能够提供更为生动的阅读体验。
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Anbieter: liu xing, Nanjing, JS, China
paperback. Zustand: New. Paperback. Pub Date: 2015-12-01 Pages: 256 Language: Simplified Chinese Publisher: Yunnan People's Publishing House Vatican dill that the city has forged two families feud. killing each other. but the birth of one pair of hardy lover in the arms of hate . Their gardens at night to the language of poetry romantic ways. and taste of despair in the dark grave. This is the real events occurred in Italy. after Shakespeare's wonderful pen. has become synonymous with love. In Romeo and Juliet type o. Bestandsnummer des Verkäufers CW003585
Anzahl: 5 verfügbar