Verwandte Artikel zu Los Callados Anhelos De Una Vida

Los Callados Anhelos De Una Vida - Softcover

 
9788415746072: Los Callados Anhelos De Una Vida
Alle Exemplare der Ausgabe mit dieser ISBN anzeigen:
 
 
Callados anhelos de una vida editado por Sial ediciones s.l.

Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

  • VerlagSial
  • Erscheinungsdatum2012
  • ISBN 10 8415746075
  • ISBN 13 9788415746072
  • EinbandTapa blanda
  • Anzahl der Seiten108

Weitere beliebte Ausgaben desselben Titels

9788415746164: CALLADOS ANHELOS DE UNA VIDA, LOS

Vorgestellte Ausgabe

ISBN 10:  8415746164 ISBN 13:  9788415746164
Verlag: Sial Ediciones, 2013
Softcover

Beste Suchergebnisse bei AbeBooks

Beispielbild für diese ISBN

Justo Bolekia
Verlag: eBook Publicaciones (2014)
ISBN 10: 8415746075 ISBN 13: 9788415746072
Neu Softcover Anzahl: 1
Anbieter:
AG Library
(Malaga, Spanien)
Bewertung

Buchbeschreibung Zustand: New. Idioma/Language: Español. Formato: pdf Adobe DRM ?Ntyi sulébötta bósso, m pè?eela? (?no caeré porque esté sentado en el borde del asiento, llegaré (no pereceré en cualquier cosa que intente?). Con estas palabras, el poeta, profesor, pensador, líder y creador bubi Justo Bolekia Boleká, concluye su nuevo poemario Los callados anhelos de una vida, que tengo el honor de prologar. Esta nueva colección de poemas exuda el espíritu de lucha, afirmación y complejidad que definen la producción cultural de Justo Bolekia. Una nueva aproximación a la pluralidad de culturas que definen a este autor y el cruce físico, mental y espiritual, con frecuencia difícil, que requieren una gran adición a la labor de construcción de identidad, personal y comunitaria, del pueblo bubi que, especialmente a través de la escritura, Justo ha fomentado y enriquecido. Bolekia Boleká ha escrito ya artículos de análisis lingüístico, de crítica literaria, libros de ensayo, antologías de poesía bubi, una gramática y dos diccionarios de la lengua bubi, y varios poemarios. Su creación poética se sustenta, como indica el autor, en diálogo con, y como consecuencia de, su labor recopiladora y codificadora de la lengua y la cultura bubis (Poesía en lengua bubi). Esta biblioteca sobre el mundo bubi que el profesor Bolekia ha construido, acercándose desde diversos géneros, presenta siempre los puntos comunes que se van a comentar en detalle a continuación: examinan en profundidad la experiencia postcolonial del sujeto bubi a través de tres ejes temáticos principales: lugar o contexto, lengua y sujeto. Mientras el concepto de lugar se conecta de modo claro con el espacio geográfico africano del que el sujeto postcolonial ha sido desplazado, puede referirse también al contexto cultural que fue alterado por la imposición de valores extranjeros, lo que dio por resultado una actitud ambivalente del sujeto hacia sí mismo. En los poemas de Bolekia el mundo referenciado es el de la etnia bubi, de la isla de Bioko, y más específicamente del grupo BÖEKKA. Por eso su obra refleja elementos fundamentales de la cosmología ancestral bubi y figuras tradicionales de esta cultura. Como explica el autor, su conciencia se halla atormentada por la necesidad de recuperar la memoria que ha sido fragmentada por la cultura prestada. La reconstrucción de la identidad del sujeto postcolonial, de su memoria, se produce en estos poemas a través de los procesos de diálogo comunitario, en los que el poeta obtiene información de otros y abraza su soledad en el proceso de la escritura. De hecho, estos son dos paralelos temáticos comunes de la literatura postcolonial: por un lado, la celebración de la lucha hacia la independencia de la comunidad y del individuo, y por otro, la necesidad de liberarse de la influencia dominante de la cultura foránea (?el marino mercante?). Justo habla aquí de una alienación profunda y un deseo de regresar simbólicamente al útero materno africano. El poeta busca la liberación psíquica porque la física no es posible (en el momento actual Bolekia ha desarrollado mucha parte de su vida profesional en España, y además tiene grandes dificultades para regresar a Guinea, impuestas por el gobierno). Lo que está buscando de África es el orgullo y la fuerza para afirmar su identidad. Es decir, el poeta existe, pero no como individuo completo, porque se da cuenta de que ha perdido una parte íntegra de sí mismo. La recurrente aparición en este poemario de términos como anhelos, deseo, memoria, persistencia, sueños, callarse, silencio, historia, saberes, pasado, hazañas, ancestros, arcilla sagrada, anta-ño, lengua, esencia, espera y entrañas, entre otros, constituye un espejo del proceso de búsqueda de lo perdido y de reconstitución de los elementos del sujeto poético. De hecho, Justo Bolekia se define a sí mismo como un poeta étnico, en cuya obra se encuentra la búsqueda permanente de la reenculturación a través de la recuperación y relectura del pasado cultural bubi, la descripción de proezas de sus antepasados y la inserción de expresiones lingüísticas bubis en sus versos escritos en castellano. Todo ello sin que, como él mismo afirma, ?esto implique rechazar las improntas que ha aportado la convivencia por conveniencia? (Palabras. Revista de la Cultura y de las Ideas). Directamente conectado con la cultura ancestral bubi se halla el tema del uso del lenguaje bubi. Siguiendo una práctica comenzada en otros de sus poemarios, Bolekia ofrece varios poemas en las dos lenguas, bubi y castellano. Dado que el bubi es una lengua con características lingüísticas distantes del español, el autor ofrece traducciones de cada verso o estrofa para facilitar el conocimiento de esta cultura por un lector no avezado en ella. Este énfasis en utilizar el bubi cumple al menos dos funciones: por un lado, se ofrece como un ejercicio de reafirmación del orgullo cultural africano, y por otro, favorece la representación gráfica, escrita, de una lengua oral que ha recibido hasta ahora poca atención por parte de los lingüistas. Bolekia Boleká es muy consciente de estas posibilidades cuando afirma en Poesía en lengua bubi que ?los poetas o wallo, o mejor dicho, los manipuladores de nuestra lengua, existen desde la oralidad de dicha lengua, aunque los sistemas colonial y postcolonial hayan hecho todo cuanto estuvo y está en sus manos para deculturizar a la población y evitar así que sus integrantes sigan siendo lo que fueron etnolingüísticamente. Cualquier poeta o escritor bubi emplea el castellano como la única lengua con la que expresar su asimétrica o desastrada visión de la realidad (26). Bebiendo directamente de las fuentes orales bubis, manteniendo su sabiduría y espíritu, pero al mismo tiempo transformándolas, Bolekia Boleká realiza algunos movimientos similares a los griots africanos. Como aquéllos, este poeta llama nuestra atención ante las hazañas de héroes locales, genealogías, leyendas y cuentos maravillosos que ahora cobran vida en el mundo contemporáneo, en un. Bestandsnummer des Verkäufers 7671241

Weitere Informationen zu diesem Verkäufer | Verkäufer kontaktieren

Neu kaufen
EUR 17,68
Währung umrechnen

In den Warenkorb

Versand: EUR 13,03
Von Spanien nach USA
Versandziele, Kosten & Dauer
Foto des Verkäufers

Bolekia, Justo
Verlag: SIAL PIGMALION (2011)
ISBN 10: 8415746075 ISBN 13: 9788415746072
Neu Softcover Anzahl: 1
Anbieter:
Imosver
(PONTECALDELAS, Spanien)
Bewertung

Buchbeschreibung Zustand: Nuevo. Callados anhelos de una vida editado por Sial pigmalion. Bestandsnummer des Verkäufers 0010024900

Weitere Informationen zu diesem Verkäufer | Verkäufer kontaktieren

Neu kaufen
EUR 15,20
Währung umrechnen

In den Warenkorb

Versand: EUR 19,00
Von Spanien nach USA
Versandziele, Kosten & Dauer