Críticas:
"Dieses magnum opus gehort in jede historische Bibliothek, weil es wegen der seriosen Grundlagenarbeit in der kulturgeschichtlichen Forschung vermutlich grosse Wrkung entfalten wird" Uta Lindgren, Deutsches Archiv fur Erforschung des Mittelalters. 65,1 (2009), 255-256. "Desormais, cette somme remarquable viendra remplacer definitivement, dans les notes bibliographiques de la litterature aux 'experimental sciences', toutes les petites contributions ou hypotheses prudentes sur l'identite d'Alchandreus et de tous ses avatars." Isabelle Draelants, Belgisch Tijdschrift voor Filologie en Geschiedenis 3-4 (2008) 873-876. "Un livre qui demontre, s'il en etait besoin, la maniere dont l'erudition dans des domaines en apparence inattendus peut faire progresser la connaissance historique d'un grand pas." Nicolas Weil-Parot, University Paris-Est Creteil. In: Cahiers de Civilisation Medievale, 55, 2012, p. 190.
Reseña del editor:
It is well known that medieval Europe owes most of its scientific learning to the translations of Arabic treatises made in the twelfth and thirteenth centuries. The earliest Arabic infiltrations in Latin science are however much older. They can be traced back to the tenth century and to the making, in Catalonia, of a large corpus of astrological treatises: the Alchandreana. Based mainly on Arabic sources, but also on Hebrew and Latin sources, the Alchandreana constitute an exceptional testimony of cross-cultural exchanges between Christian, Arabic and Jewish scholars before the turn of the first millenium. This book offers a historical study, a technical analysis and a critical edition of the whole corpus. Brill's Texts and Sources in Intellectual History, vol. 2
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.