Le grand concours : dissertation sur les causes de l'universalité de la langue française et la durée vraisemblable de son empire: Dissertation sur les ... Le Duc de Wirtemberg: 257 (Faux Titre, 257) - Softcover

Christoph Schwab, Johann

 
9789042019249: Le grand concours : dissertation sur les causes de l'universalité de la langue française et la durée vraisemblable de son empire: Dissertation sur les ... Le Duc de Wirtemberg: 257 (Faux Titre, 257)

Inhaltsangabe

La publication de la Dissertation sur les causes de l’universalité de la langue françoise de Johann Christoph Schwab (1784), traduction et appendices de Denis Robelot (1803), permet de redécouvrir un ouvrage qui, au-delà de sa richesse linguistique et culturelle, est aussi un document historique. Le texte et sa traduction se rattachent à deux moments décisifs de l’histoire de deux pays voisins : l’Allemagne des années 1780, qui recherche son identité politique et intellectuelle à l’ombre de la France de Louis XIV et de Voltaire, et la France d’entre deux siècles, convalescente mais avide de se rétablir et de retrouver la grandeur d’un passé légendaire.
A la différence de ce que croit la tradition, c’était l’ouvrage de Schwab, et non celui d’Antoine de Rivarol, qui, initialement, a été primé par le jury du concours de l’Académie des Sciences et des Belles-Lettres de Berlin (1782/1784). En outre, malgré son estime pour la France, Schwab a prévu et expliqué d’avance le triomphe de la langue anglaise que l’on connaît aujourd’hui.
L’ample étude de Freeman Henry qui précède les textes est une mise au point qui permet au lecteur d’interpréter événements et concepts à la lumière des valeurs politico-culturelles d’une époque cruciale.

Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Reseña del editor

La publication de la Dissertation sur les causes de luniversalité de la langue françoise de Johann Christoph Schwab (1784), traduction et appendices de Denis Robelot (1803), permet de redécouvrir un ouvrage qui, au-delà de sa richesse linguistique et culturelle, est aussi un document historique. Le texte et sa traduction se rattachent à deux moments décisifs de lhistoire de deux pays voisins : lAllemagne des années 1780, qui recherche son identité politique et intellectuelle à lombre de la France de Louis XIV et de Voltaire, et la France dentre deux siècles, convalescente mais avide de se rétablir et de retrouver la grandeur dun passé légendaire. A la différence de ce que croit la tradition, cétait louvrage de Schwab, et non celui dAntoine de Rivarol, qui, initialement, a été primé par le jury du concours de lAcadémie des Sciences et des Belles-Lettres de Berlin (1782/1784). En outre, malgré son estime pour la France, Schwab a prévu et expliqué davance le triomphe de la langue anglaise que lon connaît aujourdhui. Lample étude de Freeman Henry qui précède les textes est une mise au point qui permet au lecteur dinterpréter événements et concepts à la lumière des valeurs politico-culturelles dune époque cruciale.

„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.