Inhaltsangabe
Excerpt from Cuentos Alegres
Nºt ºnly was Taboada praised by writers of such standing, but he was a prophet honored in his own country. In August 1904, his native town named a street after him and gave a banquet in his honºr. Upon this occasion he made a speech in which he had something tº say about his purpose as a humorist, and his words remind one of what a F lorentine novelist, the famous Sacchetti, wrote in the introduction to his collection of stºries sºme five hundred years ago.
En los periódicºs el artículo de fºndº, en las tristes hºras por que atraviesa la patria, nº puede menºs de narrar desdichas y recordar desventuras casi a diariº. La misión que mis aficiones por una parte y la benevolencia del públicº por ºtra, me han impuestº, nº es más que llevar una especie de lenitivo al ánimº del lectºr, haciéndole ver que en la vida y aun en sus hºras más amargas, si hay mucho tema para hacer llorar, nº faltan tampoco los que hagan prorrumpir su franca y sana carcajada.
This was nºt the only time that Taboada disclaimed any intention of posing as a shrewd observer or teacher. In the preface tº the Madrid en Broma, he says that all he dºes is to seek material wherever he can find it. If his glance falls upon a ridiculous scene he cºpies it, if he hears an absurd remark he publishes it but he has no ulterior purpose, nº desire tº bring intº salient relief the vices of society, nº wish tº guide man along the path ºf virtue.
About the Publisher
Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com
This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
Reseña del editor
Excerpt from Cuentos Alegres
Nºt ºnly was Taboada praised by writers of such standing, but he was a prophet honored in his own country. In August 1904, his native town named a street after him and gave a banquet in his honºr. Upon this occasion he made a speech in which he had something tº say about his purpose as a humorist, and his words remind one of what a F lorentine novelist, the famous Sacchetti, wrote in the introduction to his collection of stºries sºme five hundred years ago.
En los periódicºs el artículo de fºndº, en las tristes hºras por que atraviesa la patria, nº puede menºs de narrar desdichas y recordar desventuras casi a diariº. La misión que mis aficiones por una parte y la benevolencia del públicº por ºtra, me han impuestº, nº es más que llevar una especie de lenitivo al ánimº del lectºr, haciéndole ver que en la vida y aun en sus hºras más amargas, si hay mucho tema para hacer llorar, nº faltan tampoco los que hagan prorrumpir su franca y sana carcajada.
This was nºt the only time that Taboada disclaimed any intention of posing as a shrewd observer or teacher. In the preface tº the Madrid en Broma, he says that all he dºes is to seek material wherever he can find it. If his glance falls upon a ridiculous scene he cºpies it, if he hears an absurd remark he publishes it but he has no ulterior purpose, nº desire tº bring intº salient relief the vices of society, nº wish tº guide man along the path ºf virtue.
About the Publisher
Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com
This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.