The book touches upon the issue of the consecutive interpreter's psycho-affectivity and shows how the subjective experience of anxiety, fear, language ego/language inhibition/language boundaries, extroversion/introversion, self-esteem, motivation and stress conditions the consecutive interpreter's performance and output quality.
Marcin Walczyński, Ph.D., is assistant professor in the Department of Translation Studies (Institute of English Studies, University of Wrocław, Poland), in-house business English trainer, certified translator and interpreter of English as well as translation and interpreting trainer. His scholarly interests include: interpreting and translation, languages for special purposes (especially business and legal English), sociolinguistics and creolistics.