Beschreibung
[Para pedidos desde fuera de España, por favor, consulte las condiciones de venta y envío, tipo B. / For orders to be delivered outside Spain, please, let you see our sale and shipping terms, type B. / Pour les commandes à livrer hors d'Espagne, s'il vous plait, voyez les conditions de vente et de livraison, type B.].- // 1ª versión, 2ª ed. clandestina; 12º, (131x73 mm.).- [24], 552, [24] p.; sign.: *-*12, A-Z12, Aa12; marca tipográfica en portada.- // Robusta encuadernación s. XVIII en pergamino a la romana con alas; lomo rotulado L?Estat de mariage; cantos jaspeados. Junta del ala del plano delantero abierta parcialmente; hojas de guarda delanteras y contraplano trasero manuscritas en el s. XVIII con una bibliografía de obras relacionadas con la materia; p. 259 y 331 con rasgaduras sin pérdidas; llamadas de atención y subrayados de época en la mitad de la obra. Impresa en un papel más fino y de mejor calidad que la edición anterior, resultando unos tipos más nítidos.- // Proc.: Ejemplar adquirido en 1690, cuando tenía 25 años, por quien sería historiógrafo de Friedrich Wilhem I, rey de Prusia, el jurista Herman Adolph Meinders, con su exlibris manuscrito en verso del plano delantero, 'Herman Adolph Meinders, 1690 Bilfeldiel, 13 Septembris, Omnia munda mundis. Naturalia non sunt turpia' (Para los puros, todas las cosas son puras. Las cosas naturales no son vergonzantes).- // Una obra que cambió muchas vidas durante varios siglos es, posiblemente, una descripción acertada de la que, bajo el seudónimo de Salocini Venetien, se imprimió en su primera versión con el título de Tableau de l'amour consideré dans l'estat du mariage, a finales de 1686, con la fecha de 1687 en la portada, en el taller de Iean & Gilles Iansson, del barrio de Waesberge de Amsterdam.Su éxito comercial fue tan fulgurante y tan polémico que de inmediato tuvo que reimprimirse de forma clandestina en el mismo 1687 (este ejemplar), 1688 (nuestra ref C-1234), 1689, 1690 y 1691, todas las veces bajo el signo de la esfera, con impresores o incógnitos o falsos, como Franc d?Amour o Fréderic Gaillard, y siempre con Parme como figurado lugar de edición.Además, ese mismo año de 1687 se tradujo al holandés, sin que su impresor tuviera que esconderse, con reediciones al menos en 1688, 1689, 1695 y 1701; y en 1690 apareció la traducción alemana, también reeditada al menos en torno a 1700. La traducción al inglés, en 1703, en cambio, se hizo ya desde la segunda versión de la obra que, corregida y ampliada por su autor, también se imprimió clandestinamente en Amsterdam, en marzo o abril de 1696, aunque haciéndose pasar por impresa en Colonia por Claude Joly, (nuestra ref. C-0231). El volumen, en el que ya se declaraba el nombre del autor, Nicolas Venette, se autoproclamaba séptima edición e iba ilustrado con 15 grabados, 9 de ellos fuera de paginación, de los que cuatro eran dos que se repiten en dos lugares diferentes. Esta nueva versión, titulada ahora De la generation de l'homme, ou tableau de l?amour conjugal, reemplazó en francés a la anterior, reeditándose en 1702, 1705, 1711, 1716. Se tradujo al alemán en 1698 y al inglés, como se ha señalado, en 1703.Desde entonces la obra volvería a publicarse en más de un centenar de ocasiones ¡hasta la década de 1920! al menos en francés, inglés, holandés, alemán, italiano y español, bien que en no pocas ocasiones, con tales comentarios, supresiones, añadidos y traiciones al texto original que, cuantos más años pasaban, más se convertía en un manual de conocimientos sexuales más o menos lascivo, dependiendo del editor. De este modo, si al publicarse a finales del siglo XVII la obra se vio perseguida en Francia por su descaro, a partir de finales del siglo XVIII fueron la combinación de los nuevos contenidos que se ofrecían al amparo de ese título y el resurgir del intregrismo religioso los que le granjearon la fama de obra libidinosa con la que llegó hasta el siglo XX. Calificativo este, el de libidinoso, que, sin embargo, nadie. Bestandsnummer des Verkäufers C-1234
Verkäufer kontaktieren
Diesen Artikel melden