Brand New, Unread Copy in Perfect Condition. A+ Customer Service! Summary: In February 2008, editors and translators from the US and the UK came together at the British Council in London to discuss best practices for the translation of literary works into English. This book comprises the results of that meeting. Buchnummer des Verkäufers
Inhaltsangabe: Though translation is a vital part of any vibrant literary culture, no practical guide to the process of translating foreign works into English and preparing them for publication has yet been made available to prospective translators, editors, or readers. In February 2008, editors and translators from the US and UK came together at the British Council in London to discuss "best practices" for translation of literary works into English. This volume comprises the results of that meeting, a collection of summaries, suggestions, and instructions from the leading literary translators and publishers. It is intended as an introduction, the first in an ongoing series of documents to be published by Dalkey Archive Press that will address the challenges faced by translators, publishers, reviewers, and readers of literary translations.
Über den Autor: Gill Paul is an experienced writer and editor of fiction and non-fiction, who is based in London.
Buchbeschreibung Dalkey Archive Pr, 2009. Paperback. Buchzustand: Used: Good. We ship International with Tracking Number! May not contain Access Codes or Supplements. Buy with confidence, excellent customer service! L. Buchnummer des Verkäufers 1564785483D