Beschreibung
[Para pedidos desde fuera de España, por favor, consulte las condiciones de venta y envío, tipo B. / For orders to be delivered outside Spain, please, let you see our sale and shipping terms, type B. / Pour les commandes à livrer hors d'Espagne, s'il vous plait, voyez les conditions de vente et de livraison, type B.].- // [i.e. 1560].- // 8º, (páginas de 160x98 mm).- [4], 172 h.; sign.: 4, A-X8, Y4; portada enmarcada arquitectónica; iniciales grabadas.- // Encuadernación del siglo XIX a la holandesa en tela y papel de aguas; lomo liso con título y pie de imprenta grabados en dorado; cortes marmoreados; conserva registro. Cuerpo desprendido del plano delantero; restauraciones en las dos puntas de la portada; dos puntos de taladro en el margen lateral, de los que uno atraviesa todo el libro, reparados en la mayoría de las hojas, y otro pequeño en el margen superior, sin que ninguno afecte al texto; aún así ejemplar muy agradable, limpio, sin anotaciones ni subrayados.- // Proc.: Sin datos.- // Refs.: Bib. Belgica, 1, 66 A 3; Brunet, sup. 1, c35; No en Foulché-Desbosc; Vaganay, Trésors, 4.- // En 1559, apenas tres años después de que se publicase el duodécimo libro del Amadís en Francia, apareció en París el primero de la que sería una larga serie de ?Tesoros del Amadís?, un florilegio, no de sus aventuras, sino de sus cartas y discursos, compilado expresamente para enseñar a utilizar bien el francés. En efecto, las versiones francesas de los diferentes libros del Amadís se tenían en la segunda mitad del siglo XVI por un ejemplo de buena elocuencia en buen francés, motivo por el que, con visión comercial, fue ideado este producto editorial, en el que no participaron ni escritores ni traductores, sino únicamente los libreros parisinos Jean Longuis, Robert Le Mangnier y Gilles Robinot, junto al impresor Étienne Groulleau, agrupados en torno al editor Vincent Sertenas. Justo quienes habían venido publicando los libros de Amadís. De ese primer ?Tesoro del Amadís? impreso en París, se hicieron dos ediciones fuera de la ciudad al año siguiente. Una en Lyon, por Guilaume Grotier, y la otra en Amberes, impresa y mejorada por Plantino, esta que ofrecemos, en la que se disponía un prefacio diferente y un buen índice que facilitaba su manejo para el fin pedagógico al que estaba destinado. A quienes se interesen por esta paraliteratura, les sugerimos la consulta de los estudios de Véronique Benhaïm: ?Les Thresors d?Amadis?, en Les ?Amadis? en France au XVIe siècle.- Paris: Rue d?Ulm, 2000, pp. 157-181; Mario Martín Botero García: ?De Montalvo a Herberay des Essarts: el ?Amadís de Gaula? en Francia, entre traducción y adaptación?, en Literatura: teoría, historia y crítica, (2010) 12: 15-37; Christine de Buzon: ?Amadis de Gaule en français: continuation romanesque, collection, compilation?, en French Studies, 65 (2011) 3: 337?346; y Florence Serrano: ?The ?Trésor des livres d?Amadis? as an Anthology?, en Anthologies of Historiographical Speeches from Antiquity to Early Modern Times.- Leiden: Brill, 2017, pp. 356-377. Libros. Bestandsnummer des Verkäufers C-0113
Verkäufer kontaktieren
Diesen Artikel melden