Search preferences

Produktart

  • Alle Produktarten
  • Bücher (9)
  • Magazine & Zeitschriften
  • Comics
  • Noten
  • Kunst, Grafik & Poster
  • Fotografien
  • Karten
  • Manuskripte &
    Papierantiquitäten

Zustand

Einband

Weitere Eigenschaften

Gratisversand

Land des Verkäufers

Verkäuferbewertung

  • Bild des Verkäufers für Dos Tog-Bukh fun Dovid Rubinovitsh zum Verkauf von Meir Turner

    Soft cover. Zustand: Good. Zustand des Schutzumschlags: Good. In Yiddish. 136 pages. b/w and color facsimiles of the diary and b/w photos. Inscribed on verso of front wrapper and name of owner appears on top right corner of title page. See images here.

  • Sfard, D.

    Verlag: Farlag "Yidish-Bukh", Lodz, 1949

    Anbieter: Henry Hollander, Bookseller, Los Angeles, CA, USA

    Bewertung: 4 Sterne, Learn more about seller ratings

    Verkäufer kontaktieren

    EUR 5,64 Versand

    Innerhalb der USA

    Anzahl: 2

    In den Warenkorb

    Softbound. Zustand: Good. Small octavo, chipped paper covers, 136 pp. Yellowed paper Text is in Yiddish.

  • Sfard, D.

    Verlag: Farlag "Yidish-Bukh", Lodz, 1949

    Anbieter: Henry Hollander, Bookseller, Los Angeles, CA, USA

    Bewertung: 4 Sterne, Learn more about seller ratings

    Verkäufer kontaktieren

    EUR 5,64 Versand

    Innerhalb der USA

    Anzahl: 1

    In den Warenkorb

    Softbound. Zustand: Good. Small octavo, paper covers with minor wear to the spine, 136 pp. Yellowed paper Text is in Yiddish.

  • EUR 5,64 Versand

    Innerhalb der USA

    Anzahl: 4

    In den Warenkorb

    Softbound. Zustand: Very Good. Quarto, shelfworn paper covers, 47 pp., b/w photos throughout. Bumped bottom open corner. Text is in Yiddish.

  • Versand gratis

    Von Indien nach USA

    Anzahl: 18

    In den Warenkorb

    LeatherBound. Zustand: New. LeatherBound edition. Condition: New. Reprinted from 1951 edition. Leather Binding on Spine and Corners with Golden leaf printing on spine. Bound in genuine leather with Satin ribbon page markers and Spine with raised gilt bands. A perfect gift for your loved ones. NO changes have been made to the original text. This is NOT a retyped or an ocr'd reprint. Illustrations, Index, if any, are included in black and white. Each page is checked manually before printing. As this print on demand book is reprinted from a very old book, there could be some missing or flawed pages, but we always try to make the book as complete as possible. Fold-outs, if any, are not part of the book. If the original book was published in multiple volumes then this reprint is of only one volume, not the whole set. Sewing binding for longer life, where the book block is actually sewn (smythe sewn/section sewn) with thread before binding which results in a more durable type of binding. Pages: 156 Micmacher, D., 1904-1941,Sfard, David.

  • Bild des Verkäufers für Nakhn Mabl [= after the flood] zum Verkauf von Meir Turner
    EUR 4,70 Versand

    Innerhalb der USA

    Anzahl: 1

    In den Warenkorb

    Soft cover. Zustand: Very Good. No Jacket. In Yiddish. 267 pages. 207 x 142 mm. Lili Berger was born to an observant Jewish family in Malken, near Bialystok. Her traditional Jewish education included 3 years at a Hebrew school, after which she attended the Polish-Jewish Gymnasium in Warsaw. After graduating she studied pedagogy in Brussels. In 1936 she settled in Paris, taught at a Jewish school and became involved with the Jewish left. She married Louis Gronowski (Lulke Grojnowski), a leader of the Jewish Communists in charge of the Jewish section of the MOI (Main-d?oeuvre immigrée), a network created to mobilize immigrant workers. During the war, they both assumed key roles in the French Resistance in German-occupied Paris. As head of the MNCR (Mouvement national contre le racisme), Lili Berger was active in rescuing Jewish children from deportation. At the end of 1949, when Poland came under Communist rule, Berger and her husband returned to Warsaw. Like other Jewish intellectuals, they saw an opportunity to create a "progressive" Yiddish cultural life in the land of their ancestors. In Poland Lily Berger began publishing articles and stories in both Yiddish and Polish. In 1953 her first book appeared, a Yiddish translation entitled Briv fun toytn-hoyz (Letters from Death Row), the letters of Ethel and Julius Rosenberg. It was followed by a collection of literary criticism, a novel and a collection of short stories. Berger also published two books in Polish, one about the Jewish resistance movement in France and the other a collection of essays and sketches entitled The Vietnamese People in Struggle. Post-war Poland quickly proved to be a dangerous place for writers and especially Jews, who in 1967, following the Six Day War in Israel, were again seen as a fifth column. Along with thousands of other Jews, Berger was forced to leave Poland in 1968 during the great exodus which she bitterly refers to in her writing as the trikener pogrom, the bloodless pogrom. Settling in Paris again, she resumed her literary activity, writing for the Naye Prese and, later, for the monthly journal Ofsnay and the weekly Di Vokh. Her work appeared in various Yiddish publications in Israel, South Africa, Mexico and the United States. She also published books of selected essays and stories and a historical novel about Esther Frumkin for which she received a prize from the Jewish P.E.N. club in New York. Printed by Yiddish publishing houses in Paris, Tel Aviv and Buenos Aires, her books received awards internationally. The subjects of Berger's numerous articles and essays were often writers and artists. The list includes Franz Kafka, Janusz Korczak, Simone de Beauvoir, Chaim Soutine, Chana Orloff, Vasili Grossman and scores of Polish Jewish writers who wrote in Polish or in Yiddish. She considered it her duty to write about the creative and courageous people whom she had known personally, who had experienced the horrors of the Holocaust or the Soviet Gulag and faced further ordeals in post-war Communist Poland. These pen portraits are not exhaustive treatments, but painted in broad strokes interwoven with personal recollections, information and ideas. Her work is full of valuable historical detail. On the other hand, while providing fresh insights, Berger, as a true artist, often leaves her readers with unanswered questions to reflect upon and ponder. One certainty, however, emerges from her work written after her disillusionment with the new Poland: the centrality of the State of Israel in Jewish life. Similarly, her fiction deals with the various aspects of the Polish Jewish experience in the twentieth century. Her stories are peopled by characters scarred by the Holocaust: a middle-aged Parisian couple who had met in a DP camp; a 15 year old Polish Catholic girl who discovers that she was born a Jew; an elderly Jew married to the French woman who had risked her life to save his; a young man who rejects his parents for hiding their Jewish identity in Post war Poland.

  • Wygodzki, Stanislaw. translated by D. Sfard

    Verlag: Varshe (Warsaw) : Yidish Bukh, 1960

    Anbieter: Dan Wyman Books, LLC, Brooklyn, NY, USA

    Bewertung: 3 Sterne, Learn more about seller ratings

    Verkäufer kontaktieren

    Erstausgabe

    Versand gratis

    Innerhalb der USA

    Anzahl: 1

    In den Warenkorb

    Paperback. First Yiddish edition. Original, illustrated paper wrappers. 12mo. 72 pages. 14cm. In Yiddish. Title translates to "The Wish Concert. " Stanislaw Wygodzki (1907-1992) was a Polish writer of Jewish origin. He published his first volume of poetry in 1933 before the Nazi occupation of Poland, during which Wygodzki was first interred in the Bedzin ghetto and later in the concentration camps of Auschwitz, Dachau, Oranienburg and Sachsenhausen. His health impacted by his experiences, Wygodzki did not resume publishing until 1947, becoming a successful writer and publishing poetry, short stories and one novel. Wygodzki, who lost his wife, daughter and parents in Auschwitz, was one of four winners of the 1969 "Remembrance Award", awarded annually by the World Federation of Bergen-Belsen Associations for "excellence in literature on the Nazi atrocities against European Jewry". A communist in his youth who was briefly imprisoned in Poland as an adult for his communist activities, Wygodzki resettled in Israel in 1968 in response to antisemitism in the Communist Party in Poland. SUBJECTS: Yiddish Fiction. OCLC lists 8 copies worldwide. Some browning to pages. Ex-library with no marks. Small, one inch tear where the front wrapper creased. (YID-27-11).

  • Wygodzki, Stanislaw. translated by D. Sfard

    Verlag: Varshe (Warsaw) : Yidish Bukh, 1960

    Anbieter: Dan Wyman Books, LLC, Brooklyn, NY, USA

    Bewertung: 3 Sterne, Learn more about seller ratings

    Verkäufer kontaktieren

    Erstausgabe

    Versand gratis

    Innerhalb der USA

    Anzahl: 1

    In den Warenkorb

    Paperback. First Yiddish edition. Original, illustrated paper wrappers. 12mo. 72 pages. 14cm. In Yiddish. Title translates to "The Wish Concert. " Stanislaw Wygodzki (1907-1992) was a Polish writer of Jewish origin. He published his first volume of poetry in 1933 before the Nazi occupation of Poland, during which Wygodzki was first interred in the Bedzin ghetto and later in the concentration camps of Auschwitz, Dachau, Oranienburg and Sachsenhausen. His health impacted by his experiences, Wygodzki did not resume publishing until 1947, becoming a successful writer and publishing poetry, short stories and one novel. Wygodzki, who lost his wife, daughter and parents in Auschwitz, was one of four winners of the 1969 "Remembrance Award", awarded annually by the World Federation of Bergen-Belsen Associations for "excellence in literature on the Nazi atrocities against European Jewry". A communist in his youth who was briefly imprisoned in Poland as an adult for his communist activities, Wygodzki resettled in Israel in 1968 in response to antisemitism in the Communist Party in Poland. SUBJECTS: Yiddish Fiction. OCLC lists 8 copies worldwide. Some browning to pages. Tape on spine with title, light wear otherwise Good Condition. (YID-27-11A).

  • Bild des Verkäufers für Di Umgekumene Shrayber fun di Getos un Lagern in Zeyere Ver (The Perished Writers of the Ghettos and Camps and Their Works) zum Verkauf von ERIC CHAIM KLINE, BOOKSELLER (ABAA ILAB)
    EUR 4,70 Versand

    Innerhalb der USA

    Anzahl: 1

    In den Warenkorb

    Softcover. Zustand: g+ to vg-. First edition. Octavo. 222pp. [2]. Black, red and white printed wrappers, with black lettering in the spine. An important comprehensive and detailed survey the history and works of Jewish writers who died in the ghettos and concentration camps of Europe during the Holocaust, written by acclaimed Polish-Jewish historian and journalist Bernard "Ber" Mark (1908-1966). The authors and publications discussed in the book are organized into chapters based on regional location. Table of contents at the rear. Errata slip laid in at the front cover. Text in Yiddish. Wrappers with some light rubbing to extremities. Closed tear to the spine. Book block fairly tight but cocked. Starting at the title gutter of the title page. Pages throughout age toned and slightly brittle. Binding in good+, interior in very good- condition overall. Wrappers protected by modern mylar. Yiddish title: ×"× × × × × ×¢×§× × ×¢××¢ × × × × × ×¢× ×¤× × ×"× × ×¢× × ×¡ × × × × × × ×¢× × × × × × × × ×¢× ×¢ × × ×¢× ×§, × ×¢× × × × ×§ Polish title: TwórczoÅ Ä pisarzy poleglych w gettach i obozach.