Produktart
Zustand
Einband
Weitere Eigenschaften
Land des Verkäufers
Verkäuferbewertung
Verlag: Imprenta de Vicente de Lalama,, Madrid,, 1846
Anbieter: Llibreria Antiquària Els Gnoms, Sedó, Spanien
4 volúmenes en 2 tomos. XXII-312-315-363-328pp. Con 16 láminas grabadas al acero. Obra muy curiosa. Edición no citada por Palau, que en otra edición aclara: Enrico Wanton es seudónimo del Conde Zacaris de Seriman y D.G.J.V.D.G.I. es el criptónimo de Don Gutierre Joaquín Vaca de Guzmán y Manrique. Los americanistas la habían atribuído a Ignacio Flores, pero en realidad fue escrita en italiano en Venecia por Seriman fingiendo que la traducía del inglés. Bajo el pretexto de un viaje imaginario ridiculiza costumbres de ciertos países. El capítulo XV del Tomo IV(De la lucha de tigres) es una sátira sobre las corridas de toros.
Verlag: Imp. de Sancha,, Madrid,, 1831
Anbieter: Llibreria Antiquària Els Gnoms, Sedó, Spanien
4 volúmenes. XXII-312-315-363-328pp.Con 16 láminas. 2ª edición. Obra muy curiosa. El capítulo XV (De la lucha de tigres) es una sátira sobre las corridas de toros.
Verlag: Madrid: Por Don Antonio de Sancha, 1778-1781., 1781
Anbieter: Librería Antonio Castro, SEVILLA, SE, Spanien
4to. XVi - 175 pp. Con siete láminas grabadas. 2h. 233 pp. Con dos láminas. XIX - 254 pp. Con dos láminas. 2 h. 182 pp. Continúa: Retazos del gran diccionario de Ciencias, y Arte de Corte que compuso el Experimentado Señor Tomate. IX h. Las láminas grabadas al cobre son de J. Patiño. Encuadernación en plena piel pasta española de época. Muy buen estado. Palau señala; Bajo el pretexto de un viaje imaginario ridiculiza las costumbres de ciertos paises. En el tomo IV se describen las corridas de tigres en forma tal, que se comprende fácilmente lo que quiso decir referente a la fiesta nacional. Por otra parte , parece que quiso imitar a Quevedo en la sátira, a Calderón en los enlaces, a Cervantes en las ficciones, a Saavedra en las moralidades, a Gracián en las críticas , y en un todo a Swift. Palau 373959.
Verlag: Antonio Sancha, MADRID, 1778
Anbieter: Libreria Ripoll, Palma de Mallorca, BALEA, Spanien
8º mayor.- Plena piel de época.- 4 tomos.- I: XVI de Prólogo e Índice.- 175 páginas.- 1 lámina frontis, más 6 láminas fuera de texto grabadas y plegadas.- II: 4 hojas de Portadilla, Portada, Índice y Erratas.- 223 páginas.- 2 láminas fuera de texto grabadas.- III: XIX de Portada, Al Lector e índice.- 254 páginas.- 2 láminas fuera de texto grabadas.- IV: 2 hojas de Portada e Índice.- 183 páginas.- IX de Retazos del Gran Diccionario de Ciencias, y arte de corte que compuso el experimentado Señor Tanete.- 1 lámina fuera de texto grabada. Las dos láminas plegadas del Tomo I reforzadas. Encuadernación rozada con ligeras pérdidas. Buen ejemplar de la mejor edición de esta obra, debida al taller de Sancha. Los americanistas la habían atribuido a Ignacio Flores, pero en realidad fue escrita en italiano en Venecia por el Conde Zacaris de Seriman fingiendo que la traducía del inglés. Bajo el Pretexto de un viaje imaginario ridiculiza costumbres de diversos países. En el tomo IV se describe una corrida de tigres de forma tal que se comprende fácilmente la referencia a la fiesta de los toros española. Imitó a Quevedo en la sátira, a Calderón en los enlaces, a Cervantes en las ficciones, a Saavedra Fajardo en las moralidades, a Gracian en las críticas y a Swift en todo. El traductor español es Gutierre Joaquín Vaca de Guzmán quien, en vista del éxito de la obra, añadió por cuenta propia un suplemento en 1778 (tomo III). Esta edición no la describe Palau como tal, pero si la que lleva los trece grabados realizados por Patiño para la de M. Albera, 1781 en cuatro volúmenes. Palau no cita esta tercera edición de Sancha. Palau 373956, para la primera edición de 1756-1764.