Produktart
Zustand
Einband
Weitere Eigenschaften
Land des Verkäufers
Verkäuferbewertung
Verlag: EFEO
Anbieter: Okmhistoire, St Rémy-des-Monts, SARTH, Frankreich
Buch
Couverture souple. Zustand: Comme neuf. 2ème Édition. Paris 2016. 1 Volume/1. -- 1ère partie seule : manuscrit enluminé -- Neuf -- Broché cousu. Format in-4°( 28 x 21 cm )( 1305 gr ).------- 148 pages. *************** ref att 982.
Verlag: EFEO
Anbieter: Okmhistoire, St Rémy-des-Monts, SARTH, Frankreich
Buch
Couverture souple. Zustand: Comme neuf. 2ème Édition. Paris 2016. 1 Volume/1. -- 1ère partie seule : manuscrit enluminé -- Neuf -- Broché cousu. Format in-4°( 28 x 21 cm )( 848 gr ).-------- 312 pages.*************** ref att 982.
Verlag: EFEO, 2016
ISBN 10: 2855392292ISBN 13: 9782855392295
Anbieter: Okmhistoire, St Rémy-des-Monts, SARTH, Frankreich
Buch
Couverture souple. Zustand: Comme neuf. 2ème Édition. Paris 2016. 2 Volumes/2. -- Neuf -- Brochés cousus. -- Avec manchette -- Format in-4°( 28 x 21 cm )( 2190 gr l'ensemble ). ------ 148 & 312 pages. ********************** Présentation éditeur : "" Publication commentée d un manuscrit enluminé inédit du poème Lục Vân Tiên redécouvert à la bibliothèque de l Institut de France dans lequel Nguyễn Đình Chiểu (1822-1888) expose les vertus et les beautés du confucianisme et de la culture populaires du Sud du Viêt Nam. Relevant à la fois de l érudition classique et de la littérature orale du milieu du XIXe siècle, le poème Lục Vân Tiên de Nguyễn Đình Chiểu a intégré de longue date le panthéon des gloires littéraires nationales en ayant su insuffler au classicisme de la culture lettrée vietnamienne des caractéristiques méridionales. uvre traduite en français dès 1864, c est la publication d Abel des Michels en 1883 qui incita un officier de marine français, Eugène Gibert, en mission à Huê entre 1895 et 1897, à faire réaliser ce manuscrit enluminé par un lettré de cour du nom de Lê Đức Trạch. De retour en France, son commanditaire l offrit en 1899 à la bibliothèque de l Institut de France où il a été redécouvert en 2011. Il s agit de l unique version illustrée (139 planches polychromes) d un poème vietnamien intégral connue à ce jour. La beauté et la valeur littéraires et historiques de ce document unique justifient l édition d un fac-similé complété de commentaires au manuscrit. Le volume I, volontairement épuré, présente les planches enluminées en vis-à-vis desquelles paraît l extrait du poème en version trilingue (français, quốc ngữ, anglais). Le volume II consigne l ensemble des commentaires (avant-propos, introduction à l histoire du manuscrit, annotations du poème, transcription inédite de la version du poème enluminé en vietnamien romanisé). Le Lục Vân Tiên est une uvre littéraire vietnamienne. Le manuscrit, engendré par le contact franco-vietnamien est une uvre d art qui l est tout autant. La redécouverte récente de ce joyau de la culture populaire du Viêt Nam exigeait sa diffusion auprès des spécialistes et des passionnés d histoire, de littérature, de philologie et d art. Ce souhait est en partie réalisé grâce à la publication de cette Histoire de Lục Vân Tiên. "" *************************** ref att 982.