Aventures de Roderick Random, traduites de l'anglois de Fielding
SMOLLET Tobias
Verkäufer Librairie Le Feu Follet, Paris, Frankreich
Verkäuferbewertung 5 von 5 Sternen
AbeBooks-Verkäufer seit 30. Oktober 2003
Verkäufer Librairie Le Feu Follet, Paris, Frankreich
Verkäuferbewertung 5 von 5 Sternen
AbeBooks-Verkäufer seit 30. Oktober 2003
Beschreibung
- Chez Jean Nourse, à Londres 1761, In-12 (9,5x17cm), (4) xvj, 400pp. et (4) 342pp. et (4) 320pp., 3 volumes reliés. - Edition originale française, rare, illustrée de 3 frontispices par Eisen gravés par Pinssio. Reliures en plein veau brun marbré et glacé d'époque. Pièce de titre de maroquin rouge, pièce de tomaison de maroquin beige. Coiffe de tête du tome I arrachée. Mors du tome I étroitement fendu en tête et queue. Frottements. Pages de titre brunies, ainsi que quelques pages. Bon exemplaire. Le roman paraît en Angleterre en 1748 non signé, Smollet en assuma la paternité une fois le succès achevé. Ce roman picaresque s'est déclaré un modèle, qu'il a suivi et transgressé, celui de Gil Blas de Lesage, qui manque selon Smollet de psychologie et d'une narration plus serrée liant les événements entre eux. L'oeuvre connut rapidement le succès et sera enfin traduite en France en 1761 sous le nom de Fielding, lequel était à l'apogée de sa réussite en France ; on ne doit donc pas s'étonner, pour des raisons commerciales, de trouver son nom accolé à l'ouvrage, d'autant que le traducteur ne connaissait pas le véritable nom de l'auteur. Il s'agit d'un des plus grands romans anglais du XVIIIe dans lequel le héros, dans une veine picaresque et parfois burlesque essaie de tous les états pour parvenir à un état, celui de gentleman : tour à tour marin sur toutes les mers, soldat en France, coureur de dots, les vissicitudes de l'existence chers au roman anglais (Robinson Crusoe, Tom Jones) permettent à l'auteur une critique sévère de la société de son temps. Dans un savant dosage, Smollet parvient à trangresser et mêler l'ensemble des genres littéraires de son époque : le récit de voyage, l'autobiographie, le roman sentimental, la critique de moeurs, la satire de la société, la dénonciation de l'hypocrisie, la prostitution des corps et des esprits, etc. On n'en finirait pas de détailler la richesse du livre. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND] (4) xvj, 400pp. et (4) 342pp. et (4) 320pp. Bestandsnummer des Verkäufers 62840
Bibliografische Details
Titel: Aventures de Roderick Random, traduites de ...
Verlag: Chez Jean Nourse
Erscheinungsdatum: 1761
Einband: Couverture rigide
Auflage: 1. Auflage
Anbieterinformationen
Les livres sont envoyés à réception du paiement. Retours acceptés selon conditions
de vente d'AbeBooks.
Les commandes sont généralement expédiées sous deux jours. Les frais de port
respectent les tarifs de la Poste. Les frais de port affichés au moment de la
commande sont indicatifs. Au cas où livres commandés seraient particulièrement
lourds ou imposants, vous serez informé que des frais de transports
supplémentaires sont nécessaires.
Zahlungsarten
akzeptiert von diesem Verkäufer