Sprache: Englisch
Verlag: Springer-Verlag Berlin and Heidelberg GmbH & Co. KG, 2026
ISBN 10: 3662725371 ISBN 13: 9783662725375
Anbieter: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, USA
Paperback. Zustand: new. Paperback. This open-access volume explores translations of catechisms produced during the Early Modern period (14501800), a type of text now increasingly recognized as pivotal for understanding cultural translation. Bringing together case studies from across Europes peripheries (with a particular focus on the Celtic fringe and the Baltic-speaking regions) and from areas affected by European colonial ex-pansion (such as Greenland, Central America, and India), the volume reveals how Christian de-nominationsCatholic as well as Protestantadapted catechisms for diverse audiences. Translation in this genre often entailed far more than linguistic transfer: translators became redactors and authors, reshaping texts to suit new cultural and theological contexts. The audiences of the catechism translations presented include members of the same or a different Christian denomination as well as non-Christian mono- or polytheistic communities with or without elaborate literacy: the multiform strategies of translation or adaptation therefore chosen provide not only important linguistic data, but also fascinating insights into complex processes of accommodation. The creativity of the translators contributed to the shaping of written registers, language standardization, lexical innovations, and even the introduction of literacy. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Zustand: New.
Anbieter: BargainBookStores, Grand Rapids, MI, USA
Paperback or Softback. Zustand: New. Contents of Faith in Transfer: Texts and Contexts of Early Modern Catechism Translations. Book.
Zustand: As New. Unread book in perfect condition.
EUR 52,66
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: As New. Unread book in perfect condition.
EUR 53,47
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New.
Anbieter: Books Puddle, New York, NY, USA
Zustand: New.
Zustand: New. 2026. paperback. . . . . .
Zustand: New. 2026. paperback. . . . . . Books ship from the US and Ireland.
Sprache: Englisch
Verlag: Springer-Verlag Berlin And Heidelberg Gmbh & Co. Kg, 2026
ISBN 10: 3662725371 ISBN 13: 9783662725375
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
EUR 73,74
Anzahl: 2 verfügbar
In den WarenkorbPaperback. Zustand: Brand New. 411 pages. 6.14x0.84x9.21 inches. In Stock.
Anbieter: preigu, Osnabrück, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. Contents of Faith in Transfer | Texts and Contexts of Early Modern Catechism Translations | Elena Parina (u. a.) | Taschenbuch | Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit | viii | Englisch | 2026 | Springer | EAN 9783662725375 | Verantwortliche Person für die EU: Springer Verlag GmbH, Tiergartenstr. 17, 69121 Heidelberg, juergen[dot]hartmann[at]springer[dot]com | Anbieter: preigu.
Sprache: Englisch
Verlag: Vandenhoeck & Ruprecht Gmbh & Co, 2017
ISBN 10: 3525570546 ISBN 13: 9783525570548
Anbieter: GreatBookPrices, Columbia, MD, USA
Zustand: New.
Sprache: Englisch
Verlag: Vandenhoeck & Ruprecht Gmbh & Co, 2017
ISBN 10: 3525570546 ISBN 13: 9783525570548
Anbieter: GreatBookPrices, Columbia, MD, USA
Zustand: As New. Unread book in perfect condition.
Sprache: Englisch
Verlag: Springer, Berlin, Deutsche Forschungsgemeinschaft, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, J.B. Metzler, 2026
ISBN 10: 3662725371 ISBN 13: 9783662725375
Anbieter: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -This open-access volume explores translations of catechisms produced during the Early Modern period (1450 1800), a type of text now increasingly recognized as pivotal for understanding cultural translation. Bringing together case studies from across Europe s peripheries (with a particular focus on the Celtic fringe and the Baltic-speaking regions) and from areas affected by European colonial ex-pansion (such as Greenland, Central America, and India), the volume reveals how Christian de-nominations Catholic as well as Protestant adapted catechisms for diverse audiences. Translation in this genre often entailed far more than linguistic transfer: translators became redactors and authors , reshaping texts to suit new cultural and theological contexts. The audiences of the catechism translations presented include members of the same or a different Christian denomination as well as non-Christian mono- or polytheistic communities with or without elaborate literacy: the multiform strategies of translation or adaptation therefore chosen provide not only important linguistic data, but also fascinating insights into complex processes of accommodation. The creativity of the translators contributed to the shaping of written registers, language standardization, lexical innovations, and even the introduction of literacy. 403 pp. Englisch.
Anbieter: Majestic Books, Hounslow, Vereinigtes Königreich
EUR 70,87
Anzahl: 4 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. Print on Demand.
Anbieter: Biblios, Frankfurt am main, HESSE, Deutschland
Zustand: New. PRINT ON DEMAND.
Anbieter: moluna, Greven, Deutschland
EUR 39,60
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt.
Sprache: Englisch
Verlag: Springer-Verlag Berlin and Heidelberg GmbH & Co. KG, 2026
ISBN 10: 3662725371 ISBN 13: 9783662725375
Anbieter: CitiRetail, Stevenage, Vereinigtes Königreich
EUR 53,48
Anzahl: 1 verfügbar
In den WarenkorbPaperback. Zustand: new. Paperback. This open-access volume explores translations of catechisms produced during the Early Modern period (14501800), a type of text now increasingly recognized as pivotal for understanding cultural translation. Bringing together case studies from across Europes peripheries (with a particular focus on the Celtic fringe and the Baltic-speaking regions) and from areas affected by European colonial ex-pansion (such as Greenland, Central America, and India), the volume reveals how Christian de-nominationsCatholic as well as Protestantadapted catechisms for diverse audiences. Translation in this genre often entailed far more than linguistic transfer: translators became redactors and authors, reshaping texts to suit new cultural and theological contexts. The audiences of the catechism translations presented include members of the same or a different Christian denomination as well as non-Christian mono- or polytheistic communities with or without elaborate literacy: the multiform strategies of translation or adaptation therefore chosen provide not only important linguistic data, but also fascinating insights into complex processes of accommodation. The creativity of the translators contributed to the shaping of written registers, language standardization, lexical innovations, and even the introduction of literacy. This item is printed on demand. Shipping may be from our UK warehouse or from our Australian or US warehouses, depending on stock availability.
Sprache: Englisch
Verlag: Springer-Verlag Berlin and Heidelberg GmbH & Co. KG, 2026
ISBN 10: 3662725371 ISBN 13: 9783662725375
Anbieter: AussieBookSeller, Truganina, VIC, Australien
Paperback. Zustand: new. Paperback. This open-access volume explores translations of catechisms produced during the Early Modern period (14501800), a type of text now increasingly recognized as pivotal for understanding cultural translation. Bringing together case studies from across Europes peripheries (with a particular focus on the Celtic fringe and the Baltic-speaking regions) and from areas affected by European colonial ex-pansion (such as Greenland, Central America, and India), the volume reveals how Christian de-nominationsCatholic as well as Protestantadapted catechisms for diverse audiences. Translation in this genre often entailed far more than linguistic transfer: translators became redactors and authors, reshaping texts to suit new cultural and theological contexts. The audiences of the catechism translations presented include members of the same or a different Christian denomination as well as non-Christian mono- or polytheistic communities with or without elaborate literacy: the multiform strategies of translation or adaptation therefore chosen provide not only important linguistic data, but also fascinating insights into complex processes of accommodation. The creativity of the translators contributed to the shaping of written registers, language standardization, lexical innovations, and even the introduction of literacy. This item is printed on demand. Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability.
Sprache: Englisch
Verlag: J.B. Metzler, Springer Mai 2026, 2026
ISBN 10: 3662725371 ISBN 13: 9783662725375
Anbieter: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware -This open-access volume explores translations of catechisms produced during the Early Modern period (14501800), a type of text now increasingly recognized as pivotal for understanding cultural translation. Bringing together case studies from across Europe's 'peripheries' (with a particular focus on the 'Celtic fringe' and the Baltic-speaking regions) and from areas affected by European colonial ex-pansion (such as Greenland, Central America, and India), the volume reveals how Christian de-nominationsCatholic as well as Protestantadapted catechisms for diverse audiences. Translation in this genre often entailed far more than linguistic transfer: 'translators' became 'redactors' and 'authors', reshaping texts to suit new cultural and theological contexts. The audiences of the catechism translations presented include members of the same or a different Christian denomination as well as non-Christian mono- or polytheistic communities with or without elaborate literacy: the multiform strategies of translation or adaptation therefore chosen provide not only important linguistic data, but also fascinating insights into complex processes of accommodation. The creativity of the translators contributed to the shaping of written registers, language standardization, lexical innovations, and even the introduction of literacy.Metzler Verlag, J.B., Uhlandstraße 14, 70182 Stuttgart 412 pp. Englisch.
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - This open-access volume explores translations of catechisms produced during the Early Modern period (1450 1800), a type of text now increasingly recognized as pivotal for understanding cultural translation. Bringing together case studies from across Europe s peripheries (with a particular focus on the Celtic fringe and the Baltic-speaking regions) and from areas affected by European colonial ex-pansion (such as Greenland, Central America, and India), the volume reveals how Christian de-nominations Catholic as well as Protestant adapted catechisms for diverse audiences. Translation in this genre often entailed far more than linguistic transfer: translators became redactors and authors , reshaping texts to suit new cultural and theological contexts. The audiences of the catechism translations presented include members of the same or a different Christian denomination as well as non-Christian mono- or polytheistic communities with or without elaborate literacy: the multiform strategies of translation or adaptation therefore chosen provide not only important linguistic data, but also fascinating insights into complex processes of accommodation. The creativity of the translators contributed to the shaping of written registers, language standardization, lexical innovations, and even the introduction of literacy.