Stein timur (16 Ergebnisse)

Sprache: Deutsch
Verlag: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften, 2024
- Hardcover
Anbieter: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Vereinigtes KönigreichPBShop.store UK
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Neu
EUR 62,01
EUR 4,86 VersandVersand von Vereinigtes Königreich nach USAAnzahl: 15 verfügbar
HRD. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.

- Hardcover
Anbieter: GreatBookPrices, Columbia, MD, USAGreatBookPrices
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Neu
EUR 66,17
EUR 2,31 VersandVersand innerhalb von USAAnzahl: Mehr als 20 verfügbar
Zustand: New.

Sprache: Deutsch
Verlag: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2024
- Hardcover
Anbieter: PBShop.store US, Wood Dale, IL, USAPBShop.store US
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Neu
EUR 68,61
Versand nach gratisVersand innerhalb von USAAnzahl: 15 verfügbar
HRD. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.

- Hardcover
Anbieter: GreatBookPrices, Columbia, MD, USAGreatBookPrices
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Gebraucht - Wie neu
EUR 73,78
EUR 2,31 VersandVersand innerhalb von USAAnzahl: Mehr als 20 verfügbar
Zustand: As New. Unread book in perfect condition.

- Hardcover
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes KönigreichRia Christie Collections
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Neu
EUR 63,87
EUR 13,99 VersandVersand von Vereinigtes Königreich nach USAAnzahl: Mehr als 20 verfügbar
Zustand: New. In German.

- Hardcover
Anbieter: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Vereinigtes KönigreichGreatBookPricesUK
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Neu
EUR 63,86
EUR 17,52 VersandVersand von Vereinigtes Königreich nach USAAnzahl: Mehr als 20 verfügbar
Zustand: New.

Sprache: Deutsch
Verlag: Berlin ; Bruxelles ; Chennai ; Lausanne ; New York ; Oxford : Peter Lang, 2024
- Hardcover
Anbieter: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, DeutschlandBorkert, Schwarz und Zerfaß GbR
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Gebraucht - Sehr gut
EUR 40,00
EUR 40,00 VersandVersand von Deutschland nach USAAnzahl: 1 verfügbar
hardcover. Zustand: Sehr gut. 276 Seiten ; 21 cm x 14.8 cm, 434 g. Tadelloses Exemplar -- Nach wie vor stellt sich die alte Frage: Was ist die Aufgabe des Übersetzers? Auf der Suche nach Antworten erkundet die brasilianische Translationswissenschaft unterschiedlichste Denktraditionen wie den europäischen Poststrukturalismus eine…rseits und die modernistische Anthropophagiebewegung Brasiliens, den amerindischen Perspektivismus sowie die afrobrasilianische Mythologie andererseits. Auf diese Weise eröffnet sie Sichtweisen, die im deutschsprachigen Raum fremd erscheinen mögen, es eben dadurch aber erlauben, neue Wege zu beschreiten. Eine wichtige Einsicht ist dabei: Translation ist niemals unschuldig, und Translatoren - ob gewollt oder nicht - sind stets politische Akteure, die maßgeblich bestimmen, wie die übersetzende und die übersetzte Seite zueinander in Beziehung treten. Diese Arbeit ist mit dem Forschungsförderpreis der Freunde der Universität Mainz e.V. 2024 ausgezeichnet worden. -- Inhaltsverzeichnis: 1 Einleitung -- 2 Alterität und Translation -- Die Stimme des Anderen -- Die Stimme der Subalternen -- Lost in translation?: Die (Un)Sichtbarkeit des übersetzten Anderen -- Monologische vs. dialogische Identitätsbildung -- Homi Bhabhas kulturelle Übersetzung und die Genese des Neuen -- Translation und Dekonstruktion -- 3 Translation in Brasilien - ein Überblick -- Die Kolonie -- Das Kaiserreich -- Das 20. Jahrhundert -- Die Institutionalisierung der Translationswissenschaft -- Zusammenfassende Gedanken zur Geschichte der Translation in Brasilien -- 4 Translation und Anthropophagie -- Das modernistische Anthropophagiekonzept Oswald de Andrades -- Literarisches Aufbegehren nach Silviano Santiago -- Das Translationsdenken Haroldo de Campos' -- Die anthropophage Vernunft -- Mephistofaustische Transluziferation -- Die Postkolonialität des Diskurses Haroldo de Campos' -- 5 Postmodernes Translationsdenken -- Der dekonstruktive Übersetzungsansatz nach Arrojo -- Die Frage der Macht (Seligmann-Silva und Arrojo) -- Liebe als translatorisches Konzept nach Frota -- João Guimaraes Rosas Übersetzer (Cardozo und Frota) -- Jean Laplanche als Übersetzer Freuds (Arrojo) -- Helene Cixous und Clarice Lispector (Arrojo) -- Jorge Luis Borges und Walt Whitman (Arrojo) -- Translation als Relation nach Cardozo -- 6 Entwurf einer indigenen Translationstheorie -- Amerindischer Perspektivismus nach Viveirosde Castro -- Translation und Äquivokation -- Schamanen als Grenzgänger -- Der Schamane - ein Funkgerät? -- Amerindische Anthropophagie -- 7 Afrikanisch und afrobrasilianisch geprägte Konzepte -- Die 'schwarze Übersetzung' nach Santos -- Die 'Exu-Übersetzung' nach Flores, Goncalvesund Capile -- Der Herr der Wegkreuzungen -- "Der Geier", von Edgar Allan Poe -- Ein närrischer Götterbote -- 8 Zusammenfassende Betrachtungen -- Treue und Ursprünglichkeit -- Macht -- Gestaltung gegenseitiger Beziehungen -- Revitalisierung -- Konzeptuelle Vielfalt und die Frage der Alterität. ISBN 9783631919859 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 518.

Sprache: Deutsch
Verlag: Berlin ; Bruxelles ; Chennai ; Lausanne ; New York ; Oxford : Peter Lang, 2024
- Hardcover
Anbieter: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, DeutschlandBorkert, Schwarz und Zerfaß GbR
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Gebraucht - Sehr gut
EUR 40,00
EUR 40,00 VersandVersand von Deutschland nach USAAnzahl: 1 verfügbar
hardcover. Zustand: Sehr gut. 276 Seiten ; 21 cm x 14.8 cm, 434 g. Tadelloses Exemplar -- Nach wie vor stellt sich die alte Frage: Was ist die Aufgabe des Übersetzers? Auf der Suche nach Antworten erkundet die brasilianische Translationswissenschaft unterschiedlichste Denktraditionen wie den europäischen Poststrukturalismus eine…rseits und die modernistische Anthropophagiebewegung Brasiliens, den amerindischen Perspektivismus sowie die afrobrasilianische Mythologie andererseits. Auf diese Weise eröffnet sie Sichtweisen, die im deutschsprachigen Raum fremd erscheinen mögen, es eben dadurch aber erlauben, neue Wege zu beschreiten. Eine wichtige Einsicht ist dabei: Translation ist niemals unschuldig, und Translatoren - ob gewollt oder nicht - sind stets politische Akteure, die maßgeblich bestimmen, wie die übersetzende und die übersetzte Seite zueinander in Beziehung treten. Diese Arbeit ist mit dem Forschungsförderpreis der Freunde der Universität Mainz e.V. 2024 ausgezeichnet worden. -- Inhaltsverzeichnis: 1 Einleitung -- 2 Alterität und Translation -- Die Stimme des Anderen -- Die Stimme der Subalternen -- Lost in translation?: Die (Un)Sichtbarkeit des übersetzten Anderen -- Monologische vs. dialogische Identitätsbildung -- Homi Bhabhas kulturelle Übersetzung und die Genese des Neuen -- Translation und Dekonstruktion -- 3 Translation in Brasilien - ein Überblick -- Die Kolonie -- Das Kaiserreich -- Das 20. Jahrhundert -- Die Institutionalisierung der Translationswissenschaft -- Zusammenfassende Gedanken zur Geschichte der Translation in Brasilien -- 4 Translation und Anthropophagie -- Das modernistische Anthropophagiekonzept Oswald de Andrades -- Literarisches Aufbegehren nach Silviano Santiago -- Das Translationsdenken Haroldo de Campos' -- Die anthropophage Vernunft -- Mephistofaustische Transluziferation -- Die Postkolonialität des Diskurses Haroldo de Campos' -- 5 Postmodernes Translationsdenken -- Der dekonstruktive Übersetzungsansatz nach Arrojo -- Die Frage der Macht (Seligmann-Silva und Arrojo) -- Liebe als translatorisches Konzept nach Frota -- João Guimaraes Rosas Übersetzer (Cardozo und Frota) -- Jean Laplanche als Übersetzer Freuds (Arrojo) -- Helene Cixous und Clarice Lispector (Arrojo) -- Jorge Luis Borges und Walt Whitman (Arrojo) -- Translation als Relation nach Cardozo -- 6 Entwurf einer indigenen Translationstheorie -- Amerindischer Perspektivismus nach Viveirosde Castro -- Translation und Äquivokation -- Schamanen als Grenzgänger -- Der Schamane - ein Funkgerät? -- Amerindische Anthropophagie -- 7 Afrikanisch und afrobrasilianisch geprägte Konzepte -- Die 'schwarze Übersetzung' nach Santos -- Die 'Exu-Übersetzung' nach Flores, Goncalvesund Capile -- Der Herr der Wegkreuzungen -- "Der Geier", von Edgar Allan Poe -- Ein närrischer Götterbote -- 8 Zusammenfassende Betrachtungen -- Treue und Ursprünglichkeit -- Macht -- Gestaltung gegenseitiger Beziehungen -- Revitalisierung -- Konzeptuelle Vielfalt und die Frage der Alterität. ISBN 9783631919859 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 518.

- Hardcover
Anbieter: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, IrlandKennys Bookshop and Art Galleries Ltd.
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Neu
EUR 72,56
EUR 10,50 VersandVersand von Irland nach USAAnzahl: Mehr als 20 verfügbar
Zustand: New.

- Hardcover
Anbieter: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Vereinigtes KönigreichGreatBookPricesUK
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Gebraucht - Wie neu
EUR 74,82
EUR 17,52 VersandVersand von Vereinigtes Königreich nach USAAnzahl: Mehr als 20 verfügbar
Zustand: As New. Unread book in perfect condition.

- Hardcover
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USAKennys Bookstore
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Neu
EUR 92,31
EUR 9,19 VersandVersand innerhalb von USAAnzahl: Mehr als 20 verfügbar
Zustand: New.

- Hardcover
Anbieter: moluna, Greven, Deutschlandmoluna
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Neu
EUR 69,95
EUR 48,99 VersandVersand von Deutschland nach USAAnzahl: Mehr als 20 verfügbar
Zustand: New.

- Hardcover
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, DeutschlandAHA-BUCH GmbH
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Neu
EUR 69,95
EUR 62,39 VersandVersand von Deutschland nach USAAnzahl: 1 verfügbar
Buch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Nach wie vor stellt sich die alte Frage: Was ist die Aufgabe des Übersetzers Auf der Suche nach Antworten erkundet die brasilianische Translationswissenschaft unterschiedlichste Denktraditionen wie den europäischen Poststrukturalismus einerseits und die mod…ernistische Anthropophagiebewegung Brasiliens, den amerindischen Perspektivismus sowie die afrobrasilianische Mythologie andererseits. Auf diese Weise eröffnet sie Sichtweisen, die im deutschsprachigen Raum fremd erscheinen mögen, es eben dadurch aber erlauben, neue Wege zu beschreiten. Eine wichtige Einsicht ist dabei: Translation ist niemals unschuldig, und Translatoren - ob gewollt oder nicht - sind stets politische Akteure, die maßgeblich bestimmen, wie die übersetzende und die übersetzte Seite zueinander in Beziehung treten. Diese Arbeit ist mit dem Forschungsförderpreis der Freunde der Universität Mainz e.V. 2024 ausgezeichnet worden.

- Hardcover
- Print-on-Demand
Anbieter: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, DeutschlandBuchWeltWeit Ludwig Meier e.K.
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Neu
EUR 69,95
EUR 23,00 VersandVersand von Deutschland nach USAAnzahl: 2 verfügbar
Buch. Zustand: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Nach wie vor stellt sich die alte Frage: Was ist die Aufgabe des Übersetzers Auf der Suche nach Antworten erkundet die brasilianische Translationswissenschaft unterschiedlichste Denktraditionen wie den europäischen Poststrukturalismus einers…eits und die modernistische Anthropophagiebewegung Brasiliens, den amerindischen Perspektivismus sowie die afrobrasilianische Mythologie andererseits. Auf diese Weise eröffnet sie Sichtweisen, die im deutschsprachigen Raum fremd erscheinen mögen, es eben dadurch aber erlauben, neue Wege zu beschreiten. Eine wichtige Einsicht ist dabei: Translation ist niemals unschuldig, und Translatoren - ob gewollt oder nicht - sind stets politische Akteure, die maßgeblich bestimmen, wie die übersetzende und die übersetzte Seite zueinander in Beziehung treten. Diese Arbeit ist mit dem Forschungsförderpreis der Freunde der Universität Mainz e.V. 2024 ausgezeichnet worden. 266 pp. Deutsch.

- Hardcover
- Print-on-Demand
Anbieter: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Deutschlandbuchversandmimpf2000
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Neu
EUR 69,95
EUR 60,00 VersandVersand von Deutschland nach USAAnzahl: 1 verfügbar
Buch. Zustand: Neu. This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware -Nach wie vor stellt sich die alte Frage: Was ist die Aufgabe des Übersetzers Auf der Suche nach Antworten erkundet die brasilianische Translationswissenschaft unterschiedlichste Denktraditionen wie den europäischen Poststrukturalismus einerseits… und die modernistische Anthropophagiebewegung Brasiliens, den amerindischen Perspektivismus sowie die afrobrasilianische Mythologie andererseits. Auf diese Weise eröffnet sie Sichtweisen, die im deutschsprachigen Raum fremd erscheinen mögen, es eben dadurch aber erlauben, neue Wege zu beschreiten. Eine wichtige Einsicht ist dabei: Translation ist niemals unschuldig, und Translatoren ob gewollt oder nicht sind stets politische Akteure, die maßgeblich bestimmen, wie die übersetzende und die übersetzte Seite zueinander in Beziehung treten.Diese Arbeit ist mit dem Forschungsförderpreis der Freunde der Universität Mainz e.V. 2024 ausgezeichnet worden.Lang, Peter GmbH, Gontardstraße 11, 10178 Berlin 280 pp. Deutsch.
Weitere Bilder- Hardcover
- Print-on-Demand
Anbieter: preigu, Osnabrück, Deutschlandpreigu
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Neu
EUR 69,95
EUR 70,00 VersandVersand von Deutschland nach USAAnzahl: 5 verfügbar
Buch. Zustand: Neu. Translationskonzepte in Brasilien | Kulturelle Perspektiven auf Alterität, Macht und Treue | Timur Stein | Buch | FTSK. Publikationen des Fachbereichs Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim | 280 S. | Deutsch | 2024 | Peter Lang | EAN 978363191985…9 | Verantwortliche Person für die EU: Lang, Peter GmbH, Gontardstr. 11, 10178 Berlin, r[dot]boehm-korff[at]peterlang[dot]com | Anbieter: preigu Print on Demand.