Zustand: As New. Unread book in perfect condition.
Sprache: Englisch
Verlag: Guernica Editions,Canada, CA, 2026
ISBN 10: 1778490239 ISBN 13: 9781778490231
Anbieter: Rarewaves USA, OSWEGO, IL, USA
Paperback. Zustand: New.
Zustand: New.
Sprache: Englisch
Verlag: Guernica Editions,Canada, Toronto, 2026
ISBN 10: 1778490239 ISBN 13: 9781778490231
Anbieter: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, USA
Paperback. Zustand: new. Paperback. The Translation Chain Project grew out of a question: what would happen if a short, poetic piece of prose were translated again and again, with the previous translation always used as the basis for the next translation? It certainly sounds like a set-up for the kind of distortion you might find in a game of telephone. However, with seven accomplished translators working with English, Mi'kmaw, German, French, Italian, and Scottish Gaelic, the project showed how human minds can keep a text alive and well. But then came a second question: how would machine translation do by comparison? Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
EUR 17,52
Anzahl: 2 verfügbar
In den WarenkorbPaperback. Zustand: Brand New. 200 pages. 9.01x6.01x9.00 inches. In Stock.
Zustand: New.
Zustand: New.
Sprache: Englisch
Verlag: Guernica Editions,Canada, CA, 2026
ISBN 10: 1778490239 ISBN 13: 9781778490231
Anbieter: Rarewaves USA United, OSWEGO, IL, USA
EUR 25,69
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbPaperback. Zustand: New.
Sprache: Englisch
Verlag: Guernica Editions Apr 2026, 2026
ISBN 10: 1778490239 ISBN 13: 9781778490231
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. Neuware - The Translation Chain Project grew out of a question: what would happen if a short, poetic piece of prose were translated again and again, with the previous translation always used as the basis for the next translation It certainly sounds like a set-up for the kind of distortion you might find in a game of telephone. However, with seven accomplished translators working with English, Mi'kmaw, German, French, Italian, and Scottish Gaelic, the project showed how human minds can keep a text alive and well. But then came a second question: how would machine translation do by comparison.